Why do we hiccup? - John Cameron

3,177,824 views ・ 2016-07-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Olga Smakhtina Редактор: Yekaterina Jussupova
00:07
Charles Osborne began to hiccup in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
Чарльз Осборн начал икать в 1922 году после того, как на него упал боров.
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
Он не мог избавиться от икоты в течение 68 лет
00:16
and is now listed by Guinness as the world record holder
2
16860
4070
и попал в Книгу рекордов Гиннесса
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
как человек с самой продолжительной икотой.
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
В 2007 году Дженнифер Ми, подросток из Флориды,
00:25
may hold the record for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
установила рекорд по интенсивности икоты —
00:28
50 times per minute for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
50 раз в минуту в течение более 4-х недель.
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
Так что же вызывает икоту?
00:37
Doctors point out that a round of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
Докторá отмечают, что приступы икоты возникают за счёт стимуляции желудка,
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
например растяжения
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
при заглатывании воздуха,
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
или из-за быстрого употребления пищи или напитков.
00:48
Others associate hiccups with intense emotions
12
48176
3440
Икоту могут вызвать сильные эмоции,
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
или она может стать реакцией
00:53
laughing,
14
53442
730
на смех,
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
слёзы,
волнение
00:55
and excitement.
17
55846
1795
или восторг.
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
Вот что происходит с нами, когда мы икаем.
01:00
It begins with an involuntary spasm or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
Всё начинается с непроизвольного спазма или внезапного сжатия диафрагмы,
01:05
the large dome-shaped muscle below our lungs
20
65623
2519
мышечной перегородки под нашими лёгкими,
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
которую мы задействуем во время вдоха.
01:10
This is followed almost immediately by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
Всё это сопровождается внезапным закрытием голосовых связок
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
и сужением пространства между ними,
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
которое называется голосовой щелью.
01:19
The movement of the diaphragm initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
Движение диафрагмы провоцирует внезапный вдох,
01:23
but the closure of the vocal chords stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
но закрытие голосовых связок не даёт воздуху попасть в трахею
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
и достигнуть лёгких,
01:28
It also creates the characteristic sound: "hic."
28
88922
3770
что создаёт характерный звук «ик».
01:32
To date, there is no known function for hiccups.
29
92692
3911
На сегодняшний день учёным неизвестно, какую функцию выполняет икота.
01:36
They don't seem to provide any medical or physiological advantage.
30
96603
4049
Кажется, она не несёт ни пользы здоровью, ни физиологического преимущества.
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
Так зачем мы делаем вдох, чтобы в итоге не дать воздуху попасть в лёгкие?
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
Анатомические структуры,
01:48
or physiological mechanisms, with no apparent purpose
33
108279
3433
или физиологические механизмы, непонятного назначения
01:51
present challenges to evolutionary biologists.
34
111712
3162
представляют сложную задачу для биологов-эволюционистов.
01:54
Do such structures serve some hidden function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
Выполняют ли эти структуры неизвестные нам функции
01:59
Or are they relics of our evolutionary past,
36
119493
2961
или являются пережитками нашего эволюционного развития,
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
ранее игравшими важную роль,
02:04
only to persist into the present as vestigial remnants?
38
124523
4994
но сохранившимися только в качестве рудиментов?
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
Есть гипотеза, что икота существовала
02:11
many millions of years before the appearance of humans.
40
131285
3518
за много миллионов лет до появления человечества.
02:14
The lung is thought to have evolved as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
Считается, что лёгкое эволюционировало, чтобы первые рыбы,
02:19
many of which lived in warm, stagnant water with little oxygen,
42
139155
4239
обитавшие в тёплой стоячей воде с низким содержанием кислорода,
02:23
to take advantage of the abundant oxygen in the air overhead.
43
143394
4750
получили возможность дышать воздухом, богатым кислородом.
02:28
When descendants of these animals later moved onto land,
44
148144
3270
Когда потомки тех рыб вышли на сушу,
02:31
they moved from gill-based ventilation to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
они перешли с жаберного дыхания на лёгочное.
02:36
That's similar to the much more rapid changes faced by frogs today
46
156574
5240
Это похоже на более быстрые изменения, что происходят с современными лягушками,
02:41
as they transition from tadpoles with gills
47
161814
2384
когда они превращаются из головастика с жабрами
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
во взрослую особь с лёгкими.
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
Согласно этой гипотезе, икота —
02:51
from water to land.
50
171414
2582
отголосок перехода жизни из воды на сушу.
02:53
An inhalation that could move water over gills
51
173996
2979
Вдох, транспортирующий воду к жабрам,
02:56
followed by a rapid closure of the glottis preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
сопровождается закрытием голосовой щели, защищающим лёгкие от проникновения воды.
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
Факты подтверждают,
03:03
which suggests that the neural patterning involved in generating a hiccup
54
183857
4427
что нейронные процессы, вызывающее икоту,
03:08
is almost identical to that responsible for respiration in amphibians.
55
188284
5712
схожи с процессами, происходящими при дыхании амфибий.
03:13
Another group of scientists believe that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
Другая группа учёных полагает, что этот рефлекс
03:18
because it actually provides an important advantage.
57
198187
3518
сохранился у нас по сей день не просто так.
03:21
They point out that true hiccups are found only in mammals
58
201705
3620
Они указывают на то, что настоящая икота встречается
03:25
and that they're not retained in birds, lizards, turtles,
59
205325
3501
только у млекопитающих, и не сохранилась у птиц, ящериц, черепах
03:28
or any other exclusively air-breathing animals.
60
208826
4009
или других животных, дышащих исключительно воздухом.
03:32
Further, hiccups appear in human babies long before birth
61
212835
5198
Кроме того, у детей икота возникает задолго до рождения
03:38
and are far more common in infants that adults.
62
218033
3424
и чаще встречается у малышей, чем у взрослых.
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
Всё дело в особенностях выхаживания
03:43
involves the uniquely mammalian activity of nursing.
64
223187
4260
своего потомства млекопитающими.
03:47
The ancient hiccup reflex may have been adapted by mammals
65
227447
3290
Древний рефлекс мог быть адаптирован млекопитающими
03:50
to help remove air from the stomach as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
для выталкивания воздуха из желудка, наподобие отрыжки.
03:55
The sudden expansion of the diaphragm would raise air from the stomach,
67
235761
3846
Внезапное расширение диафрагмы выталкивает воздух из желудка,
03:59
while a closure of the glottis would prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
в то время как закрытие голосовой щели не даёт молоку проникнуть в лёгкие.
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go on and on,
69
244858
3429
Когда приступ икоты не прекращается,
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
мы обращаемся к народным средствам —
04:10
sipping continuously from a glass of cold water,
71
250677
2861
пьём холодную воду маленькими глоточками,
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
задерживаем дыхание,
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
набираем в рот мёд или арахисовое масло,
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
дышим в бумажный пакет
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
или просим кого-нибудь внезапно нас напугать.
04:21
Unfortunately, scientists have yet to verify that any one cure
76
261709
4520
Но учёным ещё только предстоит
04:26
works better or more consistently than others.
77
266229
2868
подтвердить действенность того или иного способа.
04:29
However, we do know one thing that definitely doesn't work.
78
269097
4312
Однако нам известно одно средство, которое точно не работает.

Original video on YouTube.com
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7