下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Riaki Poništ
校正: Moe Shoji
00:07
Charles Osborne began to hiccup
in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
チャールズ・オズボーンのしゃっくりは
1922年豚の下敷きになってから始まり
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
68年の間 治まりませんでした
00:16
and is now listed by Guinness as
the world record holder
2
16860
4070
今ではギネスブックで
「世界一長くしゃっくりを続けた人」として
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
記録に残っています
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
これに対し フロリダに住む少女
ジェニファー・ミーは
00:25
may hold the record
for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
しゃっくりの最速記録保持者と
言ってもいいかもしれません
00:28
50 times per minute
for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
2007年に1分に50回のしゃっくりが
4週間以上続いたのです
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
しゃっくりの原因は何でしょうか?
00:37
Doctors point out that a round
of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
医者に言わせれば
しゃっくりが起こるのは
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
腹部を拡張させるような刺激—
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
例えば 空気を飲み込んだり
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
早食いや がぶ飲みなどに
よるものだそうです
00:48
Others associate hiccups
with intense emotions
12
48176
3440
他の説では しゃっくりを
激しい感情と結びつけたり
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
そのような感情への反応である—
00:53
laughing,
14
53442
730
笑ったり
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
泣いたり
不安や
00:55
and excitement.
17
55846
1795
興奮などに
由来すると言います
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
ではしゃっくりが出るとき
何が起きているのでしょう
01:00
It begins with an involuntary spasm
or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
しゃっくりは 横隔膜が突然
不随意にけいれんすることで始まります
01:05
the large dome-shaped muscle
below our lungs
20
65623
2519
横隔膜とは肺の下にある
ドーム型の筋肉で
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
空気を吸い込むときに
使われます
01:10
This is followed almost immediately
by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
すると ほぼ直ちに
声帯が素早く閉じ
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
声帯の真ん中にあるすき間の
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
声門と呼ばれる部分も閉じます
01:19
The movement of the diaphragm
initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
横隔膜の動きにより
急速に空気を吸い込みながら
01:23
but the closure of the vocal chords
stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
同時に声帯も閉じるため
空気が気管に流れず
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
肺に入りません
01:28
It also creates the characteristic sound:
"hic."
28
88922
3770
そして あの特徴的な
「ヒック」という音が出ます
01:32
To date, there is no known function
for hiccups.
29
92692
3911
しゃっくりの果たす機能は
未だに解明されていません
01:36
They don't seem to provide any medical
or physiological advantage.
30
96603
4049
医学的・生理学的な効能も
見い出されていません
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly
stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
吸い込もうとした息が肺に入る前に
急に阻止されるのはなぜでしょうか?
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
人体の解剖構造や
01:48
or physiological mechanisms,
with no apparent purpose
33
108279
3433
生理機能に
明確な目的が伴わない場合
01:51
present challenges
to evolutionary biologists.
34
111712
3162
進化生物学者は困ってしまいます
01:54
Do such structures serve some hidden
function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
このような構造の裏に まだ誰も知らない
機能が隠れているのでしょうか?
01:59
Or are they relics
of our evolutionary past,
36
119493
2961
それとも 進化の過程で生まれた
単なる遺物—
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
かつては重要な用途を持っていたが
02:04
only to persist into the present
as vestigial remnants?
38
124523
4994
現在まで残ってしまったという
痕跡的な名残に過ぎないのでしょうか?
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
一説には しゃっくりは
02:11
many millions of years
before the appearance of humans.
40
131285
3518
人類が誕生する何百万年も前から
あったといいます
02:14
The lung is thought to have evolved
as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
肺はもともと 初期の魚類が
02:19
many of which lived in warm, stagnant
water with little oxygen,
42
139155
4239
暖かく、よどんでいて
酸素に乏しい水に多く生息していたため
02:23
to take advantage of the abundant oxygen
in the air overhead.
43
143394
4750
空中の豊富な酸素を利用できるよう
進化したものだと考えられています
02:28
When descendants of these animals
later moved onto land,
44
148144
3270
これらの生物の子孫が
陸に進出した際に
02:31
they moved from gill-based ventilation
to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
エラを使った換気から
肺での呼吸に移行したのです
02:36
That's similar to the much more rapid
changes faced by frogs today
46
156574
5240
これは 現代のカエルに見られる
もっと劇的な変化と似ています
02:41
as they transition
from tadpoles with gills
47
161814
2384
エラを持つオタマジャクシが
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
肺を持つ成体のカエルになる過程です
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup
is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
この仮説ではしゃっくりを
太古に起きた 水中から陸上への
02:51
from water to land.
50
171414
2582
移行過程の名残だと考えます
02:53
An inhalation that could
move water over gills
51
173996
2979
水を吸い込み
エラを通って外に出すとき
02:56
followed by a rapid closure of the glottis
preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
直ちに声門を素早く閉じることで
水が肺に入らないようにしたのです
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
この説を支える証拠として
03:03
which suggests that the neural patterning
involved in generating a hiccup
54
183857
4427
しゃっくりを作り出した神経パターンが
03:08
is almost identical to that responsible
for respiration in amphibians.
55
188284
5712
両生類の呼吸をつかさどる神経パターンと
ほぼ同じであることが挙げられます
03:13
Another group of scientists believe
that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
この反射運動が現代の人間の体にも
受け継がれている理由は
03:18
because it actually provides
an important advantage.
57
198187
3518
大きなメリットがあるからだと
考える科学者もいます
03:21
They point out that true hiccups
are found only in mammals
58
201705
3620
例えば 本当のしゃっくりは
哺乳類だけに起こるもので
03:25
and that they're not retained in birds,
lizards, turtles,
59
205325
3501
鳥やトカゲや亀などの
03:28
or any other exclusively
air-breathing animals.
60
208826
4009
肺呼吸だけを行う他の生物には
残っていません
03:32
Further, hiccups appear in human babies
long before birth
61
212835
5198
さらに しゃっくりは誕生前の
人間の胎児にもみられる現象で
03:38
and are far more common in infants
that adults.
62
218033
3424
大人よりも乳幼児に
非常によく起きます
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
その理由の一端は
03:43
involves the uniquely mammalian
activity of nursing.
64
223187
4260
哺乳類独特の育児活動にあります
03:47
The ancient hiccup reflex may have been
adapted by mammals
65
227447
3290
太古のしゃっくり反応が
哺乳類に引き継がれたのは
03:50
to help remove air from the stomach
as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
大げさなゲップのようなものとして
胃から空気を出す目的かもしれません
03:55
The sudden expansion of the diaphragm
would raise air from the stomach,
67
235761
3846
横隔膜の急激な拡張で
胃から出てくる空気が増えますが
03:59
while a closure of the glottis would
prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
そこで声門を閉じれば
母乳が肺に入らないというわけです
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go
on and on,
69
244858
3429
時に しゃっくりの発作が
延々と止まらなくなった場合
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
様々な民間療法が試されます
04:10
sipping continuously
from a glass of cold water,
71
250677
2861
冷たい水をチビチビ飲み続けたり
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
息を止めたり
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
ハチミツやピーナッツバターを
口に入れたり
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
紙袋の中で息をしたり
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
本人をびっくりさせる
などです
04:21
Unfortunately, scientists have yet
to verify that any one cure
76
261709
4520
残念ながら どの治療法も
際立った有効性や効果の安定性については
04:26
works better or more consistently
than others.
77
266229
2868
まだ科学的に立証されていません
04:29
However, we do know one thing
that definitely doesn't work.
78
269097
4312
見ての通り 確実に効かない方法だけは
分かっていますけどね!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。