Why do we hiccup? - John Cameron

3,177,824 views ・ 2016-07-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Nada Mohd
00:07
Charles Osborne began to hiccup in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
بدأ تشارلز أوزبورن نوبة الفواق عام 1922 بعد أن وقع حيوان عليه.
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
ولم يتشاف إلا بعد مضي 68 سنة
00:16
and is now listed by Guinness as the world record holder
2
16860
4070
وهو موجود في موسوعة جنيس كحامل للرقم القياسي العالمية
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
لأطول نوبة فواق مستمرة.
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
في الوقت ذاته، المراهقة جنيفير ماي من فلوريدا
00:25
may hold the record for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
قد تحمل الرقم القياسي لعدد الفواق الأكثر تكراراً،
00:28
50 times per minute for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
50 مرة في الدقيقة لأكثر من أربعة أسابيع عام 2007.
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
إذا ما الذي يسبب الفواق؟
00:37
Doctors point out that a round of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
يشير الأطباء أن نوبة الفواق غالبا تتبع من المحفزات،
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
التي تسبب تمدد المعدة،
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
مثل ابتلاع الهواء
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
أو الأكل السريع أو الشرب.
00:48
Others associate hiccups with intense emotions
12
48176
3440
يربط آخرون بين الفواق والمشاعر القوية
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
أو التفاعل مع تلك المشاعر:
00:53
laughing,
14
53442
730
الضحك،
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
البكاء،
القلق،
00:55
and excitement.
17
55846
1795
والإثارة.
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
لننظر على ما يحصل عندما يحدث الفواق.
01:00
It begins with an involuntary spasm or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
يبدأ مع التشنج اللاإرادي أو الانكماش المفاجئ في الحجاب الحاجز،
01:05
the large dome-shaped muscle below our lungs
20
65623
2519
وهو العضلة الكبيرة على شكل قبل الموجودة أسفل الرئتين
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
التي نستخدمها لإدخال الهواء للرئتين.
01:10
This is followed almost immediately by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
ويتبعه فوراً تقريباً انغلاق مفاجئ في الحبال الصوتية
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
والفراغ الذي بينهم،
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
والذي يسمى لسان المزمار.
01:19
The movement of the diaphragm initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
حركة الحجاب الحاجز ينتج عنها شهيق مفاجئ،
01:23
but the closure of the vocal chords stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
لكن انغلاق الحبال الصوتية يمنع الهواء من الدخول في القصبة الهوائية
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
وأن يصل إلى الرئتين.
01:28
It also creates the characteristic sound: "hic."
28
88922
3770
كما ينتج عنه ذاك الصوت المميز: "هيئ".
01:32
To date, there is no known function for hiccups.
29
92692
3911
لا توجد وظيفة واضحة للفواق حتى الآن.
01:36
They don't seem to provide any medical or physiological advantage.
30
96603
4049
لا يبدو أنها توفر أي فائدة طبية أو جسمانية.
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
لكن لماذا نستنشق الهواء فجأة ثم يتم منعه دخول الرئتين؟
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
البنية التشريحية،
01:48
or physiological mechanisms, with no apparent purpose
33
108279
3433
والآليات الجسمانية التي ليس لها هدف واضح
01:51
present challenges to evolutionary biologists.
34
111712
3162
تشكل تحدياً لعلماء التطور البيولوجي.
01:54
Do such structures serve some hidden function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
هل لهذه البنى التشريحية مهام خفية لم يتم اكتشافها بعد؟
01:59
Or are they relics of our evolutionary past,
36
119493
2961
أم أنها آثار من ماضينا التطوري،
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
وقد خدمت في مرحلة ما غاية هامة
02:04
only to persist into the present as vestigial remnants?
38
124523
4994
لكي تستمر في البقاء الآن كمخلفات رمزية؟
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
إحدى النظريات تقول إن الفواق بدأ
02:11
many millions of years before the appearance of humans.
40
131285
3518
ملايين السنين قبل ظهور الإنسان.
02:14
The lung is thought to have evolved as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
يعتقد أن الرئة قد تطورت كبنية تسمح للأسماك الأولى،
02:19
many of which lived in warm, stagnant water with little oxygen,
42
139155
4239
حيث عاش أغلبها في مياه حاره وراكده تحتوي على القليل من الأكسجين،
02:23
to take advantage of the abundant oxygen in the air overhead.
43
143394
4750
لكي تستغل الأكسجين الوفير الموجود في الهواء.
02:28
When descendants of these animals later moved onto land,
44
148144
3270
وعندما انتقلت أحفاد تلك الحيوانات للأرض،
02:31
they moved from gill-based ventilation to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
انتقلت من التنفس باستخدام الخياشيم إلى التنفس من خلال الرئتين.
02:36
That's similar to the much more rapid changes faced by frogs today
46
156574
5240
وهو مماثل للتغيرات السريعة التي تعيشها الضفادع اليوم
02:41
as they transition from tadpoles with gills
47
161814
2384
وهي تنمو من الضفادع الصغيرة ذات الخياشيم
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
لتصبح بالغه ولديها رئتين.
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
تقترح هذه النظرية أن الفواق هو أحد بقايا هذا الانتقال القديم
02:51
from water to land.
50
171414
2582
من الماء للأرض.
02:53
An inhalation that could move water over gills
51
173996
2979
استنشاق يمكنه تحريك المياه عبر الخياشيم
02:56
followed by a rapid closure of the glottis preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
متبوعا بإغلاق سريع للسان المزمار لمنع دخول الماء للرئتين.
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
وهذا مدعوما بالدلائل
03:03
which suggests that the neural patterning involved in generating a hiccup
54
183857
4427
أن النمط العصبي الموجود عند حدوث الفواق
03:08
is almost identical to that responsible for respiration in amphibians.
55
188284
5712
هو متطابق تقريبا مع النمط العصبي للتنفس عند البرمائيات.
03:13
Another group of scientists believe that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
تعتقد مجموعة أخرى من العلماء أن ردة الفعل توجد لدينا اليوم
03:18
because it actually provides an important advantage.
57
198187
3518
لأنها توفر لنا ميزة هامة.
03:21
They point out that true hiccups are found only in mammals
58
201705
3620
فهم يشيرون أن الفواق الحقيقي يوجد فقط لدى الثدييات
03:25
and that they're not retained in birds, lizards, turtles,
59
205325
3501
وهي غير موجودة لدى الطيور والسحالي والسلاحف،
03:28
or any other exclusively air-breathing animals.
60
208826
4009
أو أية حيوانات أخرى تتنفس الهواء فقط.
03:32
Further, hiccups appear in human babies long before birth
61
212835
5198
كما أن الفواق يظهر لدى أطفال البشر قبل أن يولدوا
03:38
and are far more common in infants that adults.
62
218033
3424
كما أنها مألوفة لدى الأطفال أكثر من الكبار.
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
وتفسيرهم لهذا
03:43
involves the uniquely mammalian activity of nursing.
64
223187
4260
ينطوي على الرضاعة، الشيء المحصور لدى الثدييات فقط.
03:47
The ancient hiccup reflex may have been adapted by mammals
65
227447
3290
الفواق، ردة الفعل تلك موجودة لدى الثدييات
03:50
to help remove air from the stomach as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
للمساعدة في إخراج الهواء من المعدة على صورة تجشؤ عالي الصوت.
03:55
The sudden expansion of the diaphragm would raise air from the stomach,
67
235761
3846
التوسع المفاجئ للحجاب الحاجز يدفع الهواء من المعدة،
03:59
while a closure of the glottis would prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
بينما إغلاق لسان المزمار يمنع الحليب من دخول الرئتين.
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go on and on,
69
244858
3429
أحيانا تستمر نوبة الفواق لمدة طويلة،
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
ونجرب استخدام عدة علاجات:
04:10
sipping continuously from a glass of cold water,
71
250677
2861
الشرب المستمر من كأس يحتوي على ماء بارد،
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
الامتناع عن التنفس
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
ملئ الفم بالعسل أو زبدة الفول السوداني،
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
التنفس في كيس ورقي،
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
أو أن تتم إخافتك فجأة.
04:21
Unfortunately, scientists have yet to verify that any one cure
76
261709
4520
لسوء الحظ، لم يؤكد العلماء بعد أن أي من هذه العلاجات
04:26
works better or more consistently than others.
77
266229
2868
تعمل بشكل أفضل أو أكثر استمرارا من غيرها.
04:29
However, we do know one thing that definitely doesn't work.
78
269097
4312
لكننا نعلم بشكل مؤكد أن شيء ما لا يؤدي لنتيجة.

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7