请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: wangjingyi liao
校对人员: fuyu you
1922年,查尔斯·奥斯本
被一只猪压倒后开始了打嗝
00:07
Charles Osborne began to hiccup
in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
直到68年后才痊愈
00:16
and is now listed by Guinness as
the world record holder
2
16860
4070
他现在被吉尼斯记为
世界上打嗝时间最长的保持者。
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
同时,弗洛里达的小女孩
詹妮·弗眉
00:25
may hold the record
for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
可能是世界上打嗝频率最高的人
00:28
50 times per minute
for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
在2007年,她连续四周以上
每分钟打嗝50次
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
那么,是什么导致了打嗝?
00:37
Doctors point out that a round
of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
医生指出
打嗝常常出现在
胃壁受到牵拉刺激之后
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
例如
吸入大量空气
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
或者吃喝频率太快
00:48
Others associate hiccups
with intense emotions
12
48176
3440
打嗝也可能与剧烈的情绪变化
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
或与对情绪的反应相关
例如:
00:53
laughing,
14
53442
730
大笑
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
哭泣
焦虑
00:55
and excitement.
17
55846
1795
和兴奋
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
让我们看看打嗝的时候都发生了什么。
01:00
It begins with an involuntary spasm
or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
它开始于一种无意识的痉挛
或膈肌的收缩
01:05
the large dome-shaped muscle
below our lungs
20
65623
2519
膈肌是个大的,圆顶形的肌肉
位于胃的下方
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
用于吸入空气
01:10
This is followed almost immediately
by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
几乎在膈肌收缩的同时
两片声带就开始合拢
关闭它们之间的缝隙
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
也就是所谓的声门
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
01:19
The movement of the diaphragm
initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
膈肌的收缩将导致
空气被突然吸入肺部。
01:23
but the closure of the vocal chords
stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
而声带的闭合则阻止空气的进入
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
01:28
It also creates the characteristic sound:
"hic."
28
88922
3770
这也造成了一种特别的声音:
“嗝”。
01:32
To date, there is no known function
for hiccups.
29
92692
3911
直至今天,我们也不知道打嗝的作用
01:36
They don't seem to provide any medical
or physiological advantage.
30
96603
4049
它看起来并没有任何医学上
或物理上的功能
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly
stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
为何刚开始吸入空气就突然阻止
它真正进入肺部呢?
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
打嗝在解剖结构或者生理机制上
并没有显而易见的用途
01:48
or physiological mechanisms,
with no apparent purpose
33
108279
3433
01:51
present challenges
to evolutionary biologists.
34
111712
3162
这使解释它变成了一个对于进化生物学家的挑战
01:54
Do such structures serve some hidden
function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
难道这种结构服务于
什么未知的隐藏机能吗?
01:59
Or are they relics
of our evolutionary past,
36
119493
2961
或者它是我们进化过程中的遗留物
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
曾经服务于一些重要的目的
02:04
only to persist into the present
as vestigial remnants?
38
124523
4994
但现在只是因为存在而存在,
就像残留的遗迹一样?
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
有一个理论是说打嗝开始于
几百万年以前人类还没有出现的时候
02:11
many millions of years
before the appearance of humans.
40
131285
3518
02:14
The lung is thought to have evolved
as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
肺被视为一种允许早期鱼类存活于温暖,
污浊,空气稀缺的水中的一种结构
02:19
many of which lived in warm, stagnant
water with little oxygen,
42
139155
4239
02:23
to take advantage of the abundant oxygen
in the air overhead.
43
143394
4750
使它们可以利用水面上的大量空气
02:28
When descendants of these animals
later moved onto land,
44
148144
3270
当这些生物的后代移居到陆地上
02:31
they moved from gill-based ventilation
to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
它们从用腮呼吸变成了用肺呼吸
02:36
That's similar to the much more rapid
changes faced by frogs today
46
156574
5240
这个变化与如今从蝌蚪到青蛙之间的
快速改变相似
02:41
as they transition
from tadpoles with gills
47
161814
2384
就像从用腮呼吸的蝌蚪
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
变成用肺呼吸的成熟青蛙
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup
is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
这个假设提出打嗝是我们祖先
从水生变成陆生的遗留产品
02:51
from water to land.
50
171414
2582
02:53
An inhalation that could
move water over gills
51
173996
2979
一次把水过腮的吸气之后
02:56
followed by a rapid closure of the glottis
preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
声门的快速闭合阻止了水进入肺部
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
有证据表明
03:03
which suggests that the neural patterning
involved in generating a hiccup
54
183857
4427
产生打嗝的神经模式和
两栖动物的呼吸模式几乎一致
03:08
is almost identical to that responsible
for respiration in amphibians.
55
188284
5712
03:13
Another group of scientists believe
that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
另一个科学家小组认为这种反射
如今依然存在于我们身体
03:18
because it actually provides
an important advantage.
57
198187
3518
因为它实际上提供了一种重要的优势
03:21
They point out that true hiccups
are found only in mammals
58
201705
3620
他们指出真正的打嗝只在哺乳动物上发生
03:25
and that they're not retained in birds,
lizards, turtles,
59
205325
3501
而并没有保留在鸟类,蜥蜴,龟类
03:28
or any other exclusively
air-breathing animals.
60
208826
4009
或者其他只呼吸空气的动物上
03:32
Further, hiccups appear in human babies
long before birth
61
212835
5198
而且,打嗝在婴儿出生之前就出现了
03:38
and are far more common in infants
that adults.
62
218033
3424
甚至在婴儿身上比成人更加常见
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
他们解释说这个是因为
哺乳动物独有的哺乳活动
03:43
involves the uniquely mammalian
activity of nursing.
64
223187
4260
03:47
The ancient hiccup reflex may have been
adapted by mammals
65
227447
3290
哺乳动物可能将原始的打嗝反射
03:50
to help remove air from the stomach
as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
演化为排除胃内空气的一系列饱嗝
03:55
The sudden expansion of the diaphragm
would raise air from the stomach,
67
235761
3846
这种横膈膜的突然膨胀可能
引起胃部空气的上升
03:59
while a closure of the glottis would
prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
同时声门的闭合可以
避免乳液进入肺部
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go
on and on,
69
244858
3429
有些时候,打嗝会连续不断的发生
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
然后我们尝试使用一些偏方:
04:10
sipping continuously
from a glass of cold water,
71
250677
2861
比如一口气喝完一瓶冷水
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
屏住呼吸
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
吃一嗓子蜂蜜或者花生酱
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
向一个纸袋呼吸
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
或者一个突然的惊吓
04:21
Unfortunately, scientists have yet
to verify that any one cure
76
261709
4520
不幸的是,科学家还没有证实任何一种方法
04:26
works better or more consistently
than others.
77
266229
2868
可以比其他的方式更有效持久
04:29
However, we do know one thing
that definitely doesn't work.
78
269097
4312
但是,我们知道有些一定不管用。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。