Why do we hiccup? - John Cameron

3,169,301 views ・ 2016-07-28

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:07
Charles Osborne began to hiccup in 1922 after a hog fell on top of him.
0
7149
6331
ชาร์ลี ออสบอน เริ่มสะอึกในปี ค.ศ. 1922 หลังจากที่หมูตอนตกใส่เขา
00:13
He wasn't cured until 68 years later
1
13480
3380
เขาไม่ได้รับการรักษาจนหาย จนกระทั่งอีก 68 ปีต่อมา
00:16
and is now listed by Guinness as the world record holder
2
16860
4070
และตอนนี้ถูกบันทึกโดยกินเนสว่าเป็นผู้ครองสถิติโลก
00:20
for hiccup longevity.
3
20930
2071
ของการสะอึกที่ยาวนานที่สุด
00:23
Meanwhile, Florida teen Jennifer Mee
4
23001
2640
ในขณะเดียวกัน เจนิเฟอร์ มีร์ วัยรุ่นชาวฟลอริดา
00:25
may hold the record for the most frequent hiccups,
5
25641
3310
อาจครองสถิติการสะอึกที่ถี่ที่สุด
00:28
50 times per minute for more than four weeks in 2007.
6
28951
5430
คือ 50 ครั้งต่อนาที เป็นเวลาสี่สัปดาห์ในปี ค.ศ. 2007
00:34
So what causes hiccups?
7
34381
3220
แล้วอะไรกันที่ทำให้เกิดการสะอึก
00:37
Doctors point out that a round of hiccups often follows from stimuli
8
37601
4270
แพทย์บอกว่ารอบของการสะอึก มักเกิดขึ้นตามมาจากการกระตุ้น
00:41
that stretch the stomach,
9
41871
1910
ที่ยืดกระเพาะอาหาร
00:43
like swallowing air
10
43781
1271
เช่นการกลืนอากาศลงไป
00:45
or too rapid eating or drinking.
11
45052
3124
หรือการกินหรือดืมน้ำเร็วเกินไป
00:48
Others associate hiccups with intense emotions
12
48176
3440
บ้างก็ว่าการสะอึกเกี่ยวข้องกับอารมณ์ที่รุนแรง
00:51
or a response to them:
13
51616
1826
หรือการตอบสนองต่อพวกมัน
00:53
laughing,
14
53442
730
เช่น การหัวเราะ
00:54
sobbing,
15
54172
728
00:54
anxiety,
16
54900
946
สะอื้น
ประหม่า
00:55
and excitement.
17
55846
1795
และตื่นเต้น
00:57
Let's look at what happens when we hiccup.
18
57641
2683
ลองมาดูกันว่า เกิดอะไรเขึ้นเมื่อเราสะอึก
01:00
It begins with an involuntary spasm or sudden contraction of the diaphragm,
19
60324
5299
มันเริ่มด้วยการกระตุกเกร็ง หรือการบีบตัวของกระบังลม
01:05
the large dome-shaped muscle below our lungs
20
65623
2519
กล้ามเนื้อทรงโดมขนาดใหญ่ที่อยู่ใต้ปอด
01:08
that we use to inhale air.
21
68142
2469
ที่เราใช้ในการหายใจเข้า
01:10
This is followed almost immediately by the sudden closure of the vocal chords
22
70611
4750
นั่นตามมาติด ๆ ด้วยการปิดของเส้นเสียงในทันที
01:15
and the opening between them,
23
75361
1671
และการเปิดระหว่างเส้นเสียง
01:17
which is called the glottis.
24
77032
2050
ที่เรียกว่ากล่องเสียง
01:19
The movement of the diaphragm initiates a sudden intake of air,
25
79082
4181
การเคลื่อนของกระบังลม ทำให้เกิดการดึงอากาศเข้าในทันที
01:23
but the closure of the vocal chords stops it from entering the wind pipe
26
83263
3987
แต่การปิดของเส้นเสียง หยุดมันไม่ให้เข้าไปในหลอดลม
01:27
and reaching the lungs.
27
87250
1672
และไปถึงปอด
01:28
It also creates the characteristic sound: "hic."
28
88922
3770
มันยังทำให้เกิดเสียงที่เป็นลักษณะเฉพาะ ที่ดัง "ฮิก"
01:32
To date, there is no known function for hiccups.
29
92692
3911
ถึงตอนนี้ เราไม่รู้ว่าหน้าที่ของการสะอึกคืออะไร
01:36
They don't seem to provide any medical or physiological advantage.
30
96603
4049
มันไม่น่าจะมีผลดีทางการรักษา หรือทางกายภาพใด ๆ
01:40
Why begin to inhale air only to suddenly stop it from actually entering the lungs?
31
100652
6320
ทำไมอากาศจากการหายใจเข้าเร็วเกินไป ถึงถูกหยุดยั้งไม่ให้ไปถึงปอด
01:46
Anatomical structures,
32
106972
1307
โครงสร้างทางกายวิภาคศาสตร์
01:48
or physiological mechanisms, with no apparent purpose
33
108279
3433
หรือกลไกทางสรีระวิทยา ที่ไม่มีประโยชน์ชัดเจน
01:51
present challenges to evolutionary biologists.
34
111712
3162
เป็นความท้าทายต่อนักชีววิทยาวิวัฒนาการ
01:54
Do such structures serve some hidden function that hasn't yet been discovered?
35
114874
4619
โครงสร้างดังกล่าวทำหน้าทีบางอย่าง ที่เรายังไม่รู้หรือเปล่า
01:59
Or are they relics of our evolutionary past,
36
119493
2961
หรือพวกมันเป็นร่องรอยของวิวัฒนาการในอดีต
02:02
having once served some important purpose
37
122454
2069
ที่ครั้งหนึ่งเคยทำหน้าที่สำคัญบางอยาง
02:04
only to persist into the present as vestigial remnants?
38
124523
4994
แต่ตอนนี้เป็นเพียงร่องรอยส่วนที่เหลืออยู่
02:09
One idea is that hiccups began
39
129517
1768
แนวคิดหนึ่งกล่าวว่า การสะอึกเริ่มขึ้น
02:11
many millions of years before the appearance of humans.
40
131285
3518
หลายล้านปีก่อน ก่อนที่จะมีมนุษย์เสียอีก
02:14
The lung is thought to have evolved as a structure to allow early fish,
41
134803
4352
คาดว่าปอดมีวิวัฒนาการโครงสร้างมา
02:19
many of which lived in warm, stagnant water with little oxygen,
42
139155
4239
เพื่อให้ปลาในยุคแรก ๆ ซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ ในน้ำที่อุ่น นิ่ง และมีออกซิเจนน้อย
02:23
to take advantage of the abundant oxygen in the air overhead.
43
143394
4750
ได้ประโยชน์จากออกซิเจนที่มีอยู่มากมาย ในอากาศ
02:28
When descendants of these animals later moved onto land,
44
148144
3270
เมื่อสัตว์ที่เป็นลูกหลานของสัตว์เหล่านี้ ย้ายมาอยู่บนบกในที่สุด
02:31
they moved from gill-based ventilation to air-breathing with lungs.
45
151414
5160
พวกมันเลิกใช้ช่องเหงือกมาเป็นการหายใจด้วยปอด
02:36
That's similar to the much more rapid changes faced by frogs today
46
156574
5240
มันคล้ายคลึงกับการเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว ที่กบในปัจจุบันประสบพบเจอ
02:41
as they transition from tadpoles with gills
47
161814
2384
เมื่อพวกมันเปลี่ยนจากลูกอ๊อดที่มีเหงือก
02:44
to adults with lungs.
48
164198
2227
เป็นกบตัวเต็มวัยที่มีปอด
02:46
This hypothesis suggests that the hiccup is a relic of the ancient transition
49
166425
4989
สมมติฐานนี้แนะว่าการสะอึก เป็นร่องรอยของการเปลี่ยนแปลงโบราณ
02:51
from water to land.
50
171414
2582
จากน้ำสู่บก
02:53
An inhalation that could move water over gills
51
173996
2979
การหายใจเข้าที่อาจเคลื่อนน้ำให้ผ่านเหงือก
02:56
followed by a rapid closure of the glottis preventing water from entering the lungs.
52
176975
5532
ตามมาด้วยการปิดอย่างรวดเร็วของกล่องเสียง เพื่อป้องกันไม่ให้น้ำเข้าไปในปอด
03:02
That's supported by evidence
53
182507
1350
นั้นได้รับการสนับสนุนโดยหลักฐาน
03:03
which suggests that the neural patterning involved in generating a hiccup
54
183857
4427
ซึ่งบ่งบอกว่าการออกแบบโดยธรรมชาติ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับการเกิดการสะอึกนั้น
03:08
is almost identical to that responsible for respiration in amphibians.
55
188284
5712
แทบจะเหมือนกันกับสิ่งที่ทำหน้าที่ ในการหายใจของสัตว์ครึ่งบกครึ่งน้ำ
03:13
Another group of scientists believe that the reflex is retained in us today
56
193996
4191
นักวิทยาศาสตร์อีกกลุ่มเชื่อว่า รีเฟล็กซ์นั้นยังคงอยู่ในพวกเราในปัจจุบัน
03:18
because it actually provides an important advantage.
57
198187
3518
เพราะว่าอันที่จริงมันให้ผลดีที่มีความสำคัญ
03:21
They point out that true hiccups are found only in mammals
58
201705
3620
พวกเขาแนะว่าการสะอึกจริง ๆ ถูกพบในสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมเท่านั้น
03:25
and that they're not retained in birds, lizards, turtles,
59
205325
3501
และมันไม่ถูกคงรักษาเอาไว้ ในนก สัตว์เลื้อยคลาน เต่า
03:28
or any other exclusively air-breathing animals.
60
208826
4009
หรือในสัตว์อื่น ๆ ที่หายใจโดยใช้ปอด
03:32
Further, hiccups appear in human babies long before birth
61
212835
5198
นอกจากนี้ การสะอึกเกิดขึ้นในเด็กทารก นานก่อนที่จะเกิด
03:38
and are far more common in infants that adults.
62
218033
3424
และยังพบได้บ่อยกว่าในทารกเมื่อเทียบกับในผู้ใหญ่
03:41
Their explanation for this
63
221457
1730
คำอธิบายก็คือ
03:43
involves the uniquely mammalian activity of nursing.
64
223187
4260
มันเกี่ยวข้องกับกิจกรรมการเลี้ยงดู ที่เป็นเอกลักษณ์เฉพาะในสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
03:47
The ancient hiccup reflex may have been adapted by mammals
65
227447
3290
รีเฟล็กซ์การสะอึกโบราณ อาจถูกปรับเปลี่ยนโดยสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
03:50
to help remove air from the stomach as a sort of glorified burp.
66
230737
5024
เพื่อช่วยกำจัดอากาศจากกระเพาะอาหาร เหมือนกับการเรออะไรอย่างนั้น
03:55
The sudden expansion of the diaphragm would raise air from the stomach,
67
235761
3846
การขยายตัวในทันทีของกระบังลม ทำให้อากาศถูกดันตัวสูงขึ้นจากกระเพาะอาหาร
03:59
while a closure of the glottis would prevent milk from entering the lungs.
68
239607
5251
ในขณะที่การปิดของกล่องเสียง จะป้องกันนมไม่ให้เข้าไปในปอด
04:04
Sometimes, a bout of hiccups will go on and on,
69
244858
3429
บางครั้ง เราจะสะอึกไปเรื่อย ๆ ไม่ยอมหยุด
04:08
and we try home remedies:
70
248287
2390
และเราก็พยายามหาทางรักษาแบบบ้าน ๆ
04:10
sipping continuously from a glass of cold water,
71
250677
2861
เช่น การดื่มน้ำเย็นจากแก้วอย่างต่อเนื่อง
04:13
holding one's breath,
72
253538
1471
กลั้นหายใจ
04:15
a mouthful of honey or peanut butter,
73
255009
2229
กินน้ำผึ้งหรือเนยถั่วคำโต ๆ
04:17
breathing into a paper bag,
74
257238
1990
หายใจในถุงกระดาษ
04:19
or being suddenly frightened.
75
259228
2481
หรือทำให้ตกใจในทันที
04:21
Unfortunately, scientists have yet to verify that any one cure
76
261709
4520
โชคไม่ดีที่นักวิทยาศาสตร์ยังไม่พบว่า
04:26
works better or more consistently than others.
77
266229
2868
มีการรักษาใดที่ได้ผลดีและสม่ำเสมอ กว่าการรักษาอื่น ๆ
04:29
However, we do know one thing that definitely doesn't work.
78
269097
4312
อย่างไรก็ดี เรารู้ว่าอะไรที่ไม่ได้ผลแน่ ๆ

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7