The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Lena Čechovič Reviewer: Nela Kolčáková
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
Čo majú tieto zvieratá spoločné?
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
Viac ako si môžete myslieť.
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
Spolu s viac ako 5,000 ďalšími druhmi sú cicavce
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
alebo členovia triedy mammalia.
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
Všetky cicavce sú stavovce, čo znamená, že majú chrbticu.
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
Ale cicavce sa líšia od iných stavovcov
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
viacerými zdieľanými charakteristikami.
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
To zahŕňa teplú krv,
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
ochlpenie alebo kožušinu,
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
schopnosť dýchať pomocou pľúc,
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
a vyživovanie svojich mláďat mliekom.
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
Ale napriek týmto podobnostiam,
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
majú tieto tvory taktiež mnoho biologických rozdielov
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
a jeden z najpozoruhodnejších je spôsob, akým rodia.
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
Začnime s najznámejšími, placentovcami.
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
Táto skupina zahŕňa ľudí,
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
mačky,
psy,
00:51
giraffes,
18
51584
808
žirafy
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
a dokonca vráskavca obrovského, najväčšie zviera na Zemi.
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
Ich placenta, pevný disk tkaniva bohatého na krv
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
sa upevní na stenu maternice na podporu rozvíjajúceho sa embrya.
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
Placenta je to, čo udrží mláďa nažive počas tehotenstva.
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
Priamo napojená na prívod krvi matky,
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
privádza živiny a kyslík rovno do tela mláďaťa
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
cez pupočnú šnúru,
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
a taktiež odvádza odpad.
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
Placentovce môžu zostať oveľa dlhšie vnútri maternice ako iné cicavce.
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
Napríklad mláďatá veľrýb strávia takmer celý rok v tele matky.
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
Placenta udržuje mláďa nažive až do jeho narodenia,
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
kedy sa pretrhne pupočná šnúra
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
a vlastná dýchacia,
01:35
circulatory,
32
95305
1301
obehová
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
a vylučovacia sústava novorodenca preberie vedenie.
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
S dĺžkou približne 7 metrov, je novonarodenec už schopný plávať.
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
Ďalších šesť mesiacov strávi
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
pitím 225 litrov hustého, tučného materského mlieka denne.
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
Medzitým, v Austrálii môžete nájsť druhý typ cicavca –
01:57
marsupials.
38
117097
2692
vačkovce.
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
Mláďatá vačkovcov sú také malé a krehké, že po narodení
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
musia pokračovať vo vývoji vo vaku matky.
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
Vezmite si kunovca, jedného z najmenších vačkovcov,
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
ktorý váži pri narodení iba 18 miligramov,
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
ekvivalent je približne 30 zrniek cukru.
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
Kengura, ďalší vačkovec,
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
rodí jednotlivo mláďatá veľkosti fazule.
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
Mláďa sa plazí stredom troch vagín matky,
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
potom sa musí vyšplhať do vaku,
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
kde strávi ďalších 6 až 11 mesiacov dojčením.
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
Dokonca aj po tom ako mláďa opustí tento teplý raj,
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
vráti sa späť sať mlieko.
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
Niekedy je to len jedno z troch detí, o ktoré sa matka stará.
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
Samica kengury môže často súčasne niesť jedno mláďa vo vnútri maternice
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
a ďalšie vo vaku.
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
V nepriaznivých podmienkach
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
môžu samičky kengury pozastaviť svoje tehotenstvo.
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
Keď sa tak stane, je schopná vyprodukovať dva rôzne druhy mlieka,
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
jeden pre jej novorodenca,
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
a jeden pre jej staršie mláďa.
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
Slovo mammalia znamená „z prsníka“
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
čo je trochu nesprávny názov
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
pretože zatiaľ čo kengury produkujú mlieko z bradaviek v ich vakoch,
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
nemajú v skutočnosti prsníky.
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
Ani vtákozobce, tretí a pravdepodobne najpodivnejší príklad pôrodu cicavcov.
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
Kedysi existovali stovky vtákozobcov,
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
ale zostalo iba päť druhov:
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
štyri druhy ježúr a vtákopysk.
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
Názov monotreme znamená „jedna diera“,
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
odkazujúci na jediný otvor používaný na reprodukciu,
03:37
excretion,
69
217182
1060
vylučovanie,
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
a kladenie vajíčok.
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
Tak ako vtáky,
plazy,
03:41
fish,
73
221812
851
ryby,
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
dinosaury
03:43
and others,
75
223613
1000
a ďalšie,
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
tieto druhy kladú vajcia namiesto rodenia mláďat.
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
Ich vajíčka majú mäkkú škrupinu
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
a keď sa ich deti vyliahnu, kŕmia sa mliekom z pórov na tele svojej matky,
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
kým nie sú dostatočne veľké na to, aby sa kŕmili samy.
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
Napriek kladeniu vajec a iným adaptáciám, ktoré si viac spájame s ne-cicavcami,
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
ako plávacie blany vtákopyska,
04:06
bill,
82
246507
857
zobák
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
a jedovatý bodec, ktorý majú samci na nohách,
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
sú v skutočnosti cicavce.
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
Je to preto, že zdieľajú definované charakteristiky cicavcov
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
a sú evolučne prepojené so zvyškom triedy.
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
Či placentovce,
04:21
marsupial,
88
261575
969
vačkovce,
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
alebo vtákozobce,
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
každý z týchto tvorov a jeho unikátne pôrodné metódy, hoci bizarné,
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
uspeli po mnoho tisícročí v prinášaní nového života a rozmanitosti
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
do kráľovstva cicavcov.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7