The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

الطرق الثلاث المختلفة للثدييات في الولادة - كايت سلابوسكي

6,960,137 views

2017-04-17 ・ TED-Ed


New videos

The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

الطرق الثلاث المختلفة للثدييات في الولادة - كايت سلابوسكي

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatema Salah المدقّق: Hani Eldalees
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
ما هو الشيء المشترك بين هذه الحيوانات؟
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
إنه أكثر مما تتصور.
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
إلى جانب أكثر من 5000 نوع آخر، إنهم ثدييات،
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
أو أفراد من عائلة الثدييات.
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
جميع الثدييات هم من الفقاريات، أي لديهم عمود فقري.
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
ولكن تتميز الثدييات عن بقية الفقاريات
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
بعدد من الخصائص المشتركة.
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
تتضمن الدم الدافئ،
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
شعر الجسم أو الفراء،
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
التنفس بواسطة الرئتين،
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
وتغذية صغارهم بالحليب.
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
ولكن بالرغم من أوجه التشابه هذه،
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
تتمتع هذه الكائنات بالعديد من الفوارق الحيوية،
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
وأحد هذه الاختلافات البارزة هو كيف تلد،
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
دعونا نبدأ بأكثرها شهرةً، الثدييات المشيمية.
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
تشمل هذه المجموعة البشر،
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
والقطط،
والكلاب،
00:51
giraffes,
18
51584
808
والزرافات،
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
وحتى الحوت الأزرق، أكبر حيوان على الأرض.
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
المشيمة هي قُرص سميك غني بالأنسجة الدموية،
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
تتصل بجدار الرحم لتساعد في نمو الجنين.
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
وهي التي تُبقي الصغير حيًا خلال فترة الحمل.
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
باتصالها المباشر بدورة الأم الدموية المغذية لها،
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
تنقل الغذاء والأوكسجين مباشرة إلى الجنين
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
عبر الحبل السري،
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
كما تعمل على تمرير فضلات الجنين خارجًا.
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
تقضي الثدييات المشيمية وقتًا أطول داخل الرحم مقارنةً مع باقي الثدييات.
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
فعلى سبيل المثال تمضي صغار الحوت الأزرق عامًا كاملًا في أحشاء أمهاتهم.
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
تحافظ المشيمة على حياة صغير الحوت حتى تتم عملية الولادة،
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
عندما ينقطع الحبل السري
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
يقوم الجهاز التنفسي لحديثي الولادة،
01:35
circulatory,
32
95305
1301
والدورة الدموية،
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
وأجهزة الإطراح بتولي المهام.
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
بحجم حوالي 23 قدم، يُصبح صغير الحوت حديث الولادة قادرًا على السباحة.
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
ستقضي الأشهر ال6 القادمة
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
تشرب يومياً 225 لترًا من حليب أمهاتهم الدسم وثخين القوام.
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
في هذه الأثناء في استراليا يمكنك العثور على نوعٍ ثانٍ من الثدييات -
01:57
marsupials.
38
117097
2692
الجرابيات.
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
عند الولادة تكون صغار الجرابيات صغيرة جدًا وضعيفة.
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
لذلك يجب عليهم مواصلة فترة نموهم في جراب الأم.
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
الدصيور على سبيل المثال أحد أصغر الجرابيات في العالم،
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
يبلغ وزنه عند الولادة 18 ملليغرام فقط،
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
أي ما يعادل حوالي 30 حبة سكر.
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
الكنغر هو نوع آخر من الجرابيات.
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
عند الولادة يكون صغيرها بحجم حبة واحدة من حلوى الهلام.
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
يحبو صغير الكنغر إلى منتصف المهابل الثلاث للأم،
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
ثم يجب أن يصعد إلى الجراب،
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
حيث يقضي ال6 -11 شهراً القادمة في الرضاعة.
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
حتى بعد مغادرة صغار الكنغر هذا الملاذ الدافئ،
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
فإنها ستعود لرضاعة الحليب.
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
لأنثى الكنغر جراب وحيد لصغارها الثلاث حيث تقوم بالإعتناء بهم
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
غالبًا وفي وقت واحد بإمكانها العناية بأحدهم داخل رحمها
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
وبأخر في جرابها.
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
في الظروف غير الملائمة،
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
تستطيع أنثى الكنغر إيقاف حملها مؤقتًا.
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
عند حدوث ذلك، تكون قادرة على أن تدر نوعين مختلفين من الحليب،
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
نوع لصغيرها حديث الولادة،
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
وآخر لصغيرها الأكبر.
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
يُقصد بكلمة ماماليا "الثدي"
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
وهي تسمية خاطئة نوعًا ما
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
والسبب أن الكناغر تُفرز الحليب من الحلمات في جرابهم،
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
في حقيقة الأمر، ليس لديهم أثداء.
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
كذلك الأمر للمونوترمز، المثال الثالث والأكثرغرابًة وجدلًا في كيفية الولادة.
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
فيما مضى كان يوجد مئات الأنواع من المونوتريم،
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
ولكن بقي خمسة منها فقط:
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
أربعة أنواع من آكلات النمل الشوكية وخلد الماء.
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
معنى كلمة مونوتريم هو حفرة واحدة.
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
في إشارةٍ إلى الفوهة التي يستخدمونها للتناسل،
03:37
excretion,
69
217182
1060
الإطراح،
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
وضع البيض.
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
مثل الطيور،
والزواحف،
03:41
fish,
73
221812
851
والسمك،
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
والديناصورات،
03:43
and others,
75
223613
1000
وأخرى،
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
هذه الأنواع تضع البيض بدلًا من الولادة لتبقى على قيد الحياة.
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
تكون بيوضها ذات قشرة هشة،
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
عندما تفقس البيوض، تمص الصغار الحليب من المسامات على أجساد أمهاتهم
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
إلى أن تصبح بالغًة كفاية لتغذية نفسها.
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
بصرف النظر عن وضع البيض وتكيفات أخرى تترافق أكثر مع اللاثدييات،
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
مثل الأقدام المغشاة عند خلد الماء،
04:06
bill,
82
246507
857
والمنقار،
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
والنتوءات السامة على أقدام الذكور،
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
هم في الحقيقة ثدييات،
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
ذلك بسبب أنهم يتشاركون الصفات المُعرفّة للثدييات
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
كما أنهم مرتبطين ارتباطًا نشوءيًا ببقية النوع.
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
سواء المشيميات،
04:21
marsupial,
88
261575
969
الجرابيات،
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
أم المونوتريم،
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
كل من هذه الكائنات وطرقها الفريدة في الولادة، بالرغم من غرابتها،
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
نجحت لعدة آلاف من السنين بأن تأتي بحياة جديدة وتنوع
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
إلى مملكة الثدييات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7