The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Muhammad Dawran Reviewer: Daban Q Jaff
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
ئەم ئاژەڵانە بە گشتی لە چیدا ھاوبەشن؟
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
زیاتر لەوەی تۆ بیری لێ دەکەیتەوە.
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
بە هاوبەشی لەگەڵ زیاتر ٥٠٠٠ جۆری تر، ئەوانیش شیردەرن،
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
یان ئەندامی پۆلی مەمکدارەکانن.
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
هەموو شیردەرەکان بڕبڕەدارن، واتا بڕبڕەی پشتیان هەیە.
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
بەڵام شیردەرەکان جیاکراونەتەوە لە بڕبڕەدارەکانی تر
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
بە ژمارەیەک لە تایبەتمەندی هاوبەش.
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
وەک خوێنی گەرم،
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
مووی جەستە یان فەروو،
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
توانای هەناسەدان بە بەکارهێنانی سییەکان،
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
و تێرکردنی بێچووەکانیان بە شیر.
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
بەڵام سەرەڕای ئەم لێکچوونانە،
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
ئەم دروستکراوانە هەروەها چەندین جیاوازی زیندەزانیشیان هەیە،
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
و یەکێک لە دیارترینیان ئەوەیە کە چۆن وەچە دەخەنەوە.
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
با لە ئاشناترینیانەوە دەست پێ بکەین, شیردەرە وێڵاشدارەکان.
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
ئەم کۆمەڵەیە مرۆڤ دەگرێتەوە،
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
پشیلەکان،
سەگەکان،
00:51
giraffes,
18
51584
808
زەڕافەکان،
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
و هەتا نەهەنگی شینیش، گەورەترین ئاژەڵی سەر زەوی.
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
ئەمە ئاوەڵە، پەپکەیەکی پتەو و دەوڵەمەند بە ڕیشاڵی خوێن،
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
بەستراوە بە دیواری منداڵدان بۆ یارمەتیدانی گەشەی کۆرپەلە.
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
ئاوەڵ ئەوەیە کە کۆرپەلە بە زیندوویی دەهێڵێتەوە لە ماوەی سکپڕی.
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
راستەوخۆ بەستراوە بە پێدەری خوێنی دایک،
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
ڕاستەوخۆ ماددەی خۆراکی و خوێن دەنێرێت بۆ ناو جەستەی کۆرپەلە
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
لە ڕێگەی ناوکە پەتکەوە،
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
و هەروەها پاشەڕۆکانیش دەردەداتە دەرەوە.
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
شیردەرە وێڵاشدارەکان زیاتر لە منداڵدان دەمێننەوە وەک لە شیردەرەکانی تر.
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
بۆ نموونە کۆرپەلەی نەهەنگی شین، بە نزیکەیی ساڵێکی تەواو لە منداڵدان دەمێننەوە.
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
ئاوەڵ کۆرپەلە بە زیندویی دەهێڵێتەوە تا کاتی لە دایک بوونیان،
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
کاتێک ناوکە پەتک دەپچڕێت
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
هەناسەدانی بێچووی تازە لە دایک بوو،
01:35
circulatory,
32
95305
1301
دەمارە کۆئەندامی،
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
و کۆئەندامی هەرسی جێی دەگرێتەوە.
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
درێژییەکەی نزیکەی ٢٣ پێیە، بێچووی تازە لە دایک بوو توانای مەلەکردنی هەیە.
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
شەش مانگی دواتر بەسەر دەبات
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
بە خواردنەوەی ٢٢٥ لیتر لە شیری پڕ لە چەوری دایکی ڕۆژانە.
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
لە هەمان کاتدا، لە ئوستڕالیا، دەتوانیت جۆری دووەمی شیردەر بدۆزیتەوە.
01:57
marsupials.
38
117097
2692
توورەکە دارەکان.
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
بێچووی توورەکە دارەکان زۆر بچووک و نەرمن کاتێک لە دایک دەبن
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
بۆیە پێویستە لە توورەکەی دایکیان گەشە بکەن.
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
کوۆڵ بە نموونە، بچووکترین توورەکە دار لە جیهان،
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
کە کێشی تەنها ١٨ میلیگرامە کاتێک لە دایک دەبێت،
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
کە بە نزیکەیی هاوتای ٣٠ دەنکە شەکرە.
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
توورەکە دارێکی تر، کەنغەر،
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
کە بێچوی بە قەد دەنکە شەکرۆکەیەک دەخاتەوە.
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
بێچووەکە گاگۆلکێ دەکات بەرەو خوارەوە، بە ناوەڕاستی سێ زێیەکەی دایکیدا،
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
دواتر بەسەر دەکەوێت بۆ توورەکەکە،
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
ئەو شوێنەی کە ٦-١١ مانگی شیرخواردنی تێدا بەسەر دەبات.
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
هەتا دوای ئەوەی بێچووی کەنغەر ئەم پەناگە گەرمە جێ دەھێڵێت
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
دەگەڕێتەوە بۆ خواردنەوەی شیر.
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
هەندێک جار، ئەو یەکێکە لەو سێ بێچووەی دایکی بۆیانی هەڵگرتووە.
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
مێینەی کەنغەر بە زۆری دانەیەک هەڵدەگرێت لە منداڵدانیدا
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
و دانەیەکی دیکە لە توورەکەکەی.
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
لە حاڵەتی نەخوازراویشدا،
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
مێینەی کەنغەر دەتوانێت سکپڕییەکەی ڕابگرێت.
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
کاتێک ئەمە ڕوودەدات، دەتوانێت دوو جۆر شیری جیاواز بەرهەم بێنێت،
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
یەک بۆ تازە لە دایک بووەکە
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
و یەکێکیش بۆ بێچووە گەورەترەکە.
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
وشەی شیردەر بە مانای سینگ دێت،
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
کە کەمێکیش هەڵەیە
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
لەبەرئەوەی کاتێک کەنغەرەکان شیر بەرهەمدێنن لە مەمیلەی توورەکەکانیاندا،
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
ئەوان سینگیان نییە لە ڕاستیدا.
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
هێلکە کەرەکانیش نییانە، سێیەم و نامۆترین نموونەی وەچە خستنەوەی شیردەرەکان.
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
پێشتر سەدان جۆری هێلکە کەرەکان بوونیان هەبوو،
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
بەڵام تەنها پێنجیان ماون:
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
چوار جۆریان مێروو خۆرکەن و دەنوک مراوی.
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
وشەی هێلکە کەر بە مانای یەک کون دێت
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
وەک ئاماژەیەک بۆ تاک دەرچە بۆ وەچە خستنەوە،
03:37
excretion,
69
217182
1060
پیسایی کردن،
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
و هێلکە کردن.
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
وەک باڵندەکان
خشۆکەکان،
03:41
fish,
73
221812
851
ماسی،
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
دایناسوڕەکان،
03:43
and others,
75
223613
1000
و ئەوانی تریش،
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
ئەم جۆرانە هێلکە دەکەن نەک بەچکەیان ببێت.
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
هێلکەکانیان توێکڵ نەرمن،
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
کاتێک بەچکەکانیان دەتروکێن، شیر دەمژن لە کونیلەکانی جەستەی دایکیان
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
هەتا ئەوکاتەی کە خۆیان دەتوانن خواردن بخۆن.
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
سەرەڕای هێلکە کردن و تایبەتمەندییەکانی کە زیاتر هاوشێوەی ئەوانەن کە شیردەر نین،
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
وەک پێی پەردە داری دەنوک مراوی،
04:06
bill,
82
246507
857
دەنووک،
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
و چڕنووکی ژەهراوی لە پێی نێرینەکان،
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
لە ڕاستیدا ئەوان شیردەرن.
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
ئەمەش لەبەرئەوەی هەمان تایبەتمەندییەکانی شیردەریان هەیە
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
و پەرەسەندنیان پەیوەستە بە پۆلەکەوە.
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
چ وێڵاش دار،
04:21
marsupial,
88
261575
969
توورەکە دار،
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
یان هێلکە کەر بن،
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
هەر یەک لەم دروستکراوانە و ڕێگەی بێ هاوتا و هەروەها نامۆی وەچە خستنەوەیان ھەیە،
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
هەزاران ساڵە سەرکەوتوو بووە لە هێنانە دونیای جۆراو جۆر
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
بۆ ناو شانشینی شیردەرەکان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7