The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

哺乳動物の3つの異なる出産方法 — ケイト・スラボスキー

6,960,137 views

2017-04-17 ・ TED-Ed


New videos

The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

哺乳動物の3つの異なる出産方法 — ケイト・スラボスキー

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Hiroko Kawano 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
これらの動物の共通点は?
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
みなさんが考えている以上のものです
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
彼らは5千以上の種を含む哺乳類であり
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
哺乳綱に分類されています
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
全ての哺乳類は 脊椎動物で 背骨を持っています
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
でも 哺乳類には他の脊椎動物と違う
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
共通の特色が数多くあります
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
恒温動物であり
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
体毛や毛皮に覆われていて
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
肺呼吸を行い
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
子供に母乳で栄養を与えます
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
でもこのような類似性とは裏腹に
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
哺乳類には 生物学的な相違点もあり
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
最も顕著な点として 出産の方法があります
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
まず 一番多いのは 有胎盤哺乳類です
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
このグループに含まれるのは ヒト、ネコ、イヌ、キリン さらには―
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
このグループに含まれるのは ヒト、ネコ、イヌ、キリン さらには―
このグループに含まれるのは ヒト、ネコ、イヌ、キリン さらには―
00:51
giraffes,
18
51584
808
このグループに含まれるのは ヒト、ネコ、イヌ、キリン さらには―
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
地上最大の動物である シロナガスクジラもです
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
哺乳類の胎盤は 血液を多く蓄えた組織で満たされた円盤で
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
子宮壁に付随していて 胚の発育を支えます
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
胎盤は妊娠期間中の 胎児の生命を保つためのものです
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
母親から直接供給される血液から
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
胎児の体内に栄養分も酸素も
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
へその緒を通じて 直接送り込まれて
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
老廃物も排出されます
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
有胎盤哺乳類は 他の哺乳類よりも長期間 母親の子宮内に留まることができます
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
例えば シロナガスクジラの仔は ほぼ1年間を 母親の胎内で過ごします
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
胎盤は出産の時まで 胎児の生命を維持します
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
それは へその緒が切れて
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
新生児が自分で呼吸や
01:35
circulatory,
32
95305
1301
血液の循環や
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
老廃物の排出を始めるまでの間です
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
体長7mの生まれたての仔クジラは すでに泳ぐことができます
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
仔クジラは誕生後 6ヶ月間
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
濃くて脂肪分の多い母乳を 毎日225リットル飲んで過ごします
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
さて 哺乳類の2つ目のタイプは オーストラリアに棲息する
01:57
marsupials.
38
117097
2692
有袋類です
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
生まれたばかりの有袋類の赤ちゃんは ものすごく小さく繊細なので
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
お母さんのお腹の袋の中で 成長を続けなければなりません
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
世界中で一番小さな有袋類である フクロネコを例に取りましょう
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
生まれたばかりのフクロネコは 体重が18ミリグラムしかありません
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
これはグラニュー糖30粒ほどの重さです
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
別の有袋類であるカンガルーは 一度の出産で
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
ジェリービーン1粒の大きさの 赤ちゃんを1頭だけ産みます
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
赤ちゃんはお母さんの3つの膣の 真ん中を這い下りてきて
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
お母さんの袋によじ上らねばならず
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
その後6〜11ヶ月間 乳を吸い続けます
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
赤ちゃんカンガルーは 暖かい安全地帯を去った後にも
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
乳を吸うために戻ってきます
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
時には お母さんカンガルーが 子供を3匹世話をすることもあります
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
1頭のお母さんカンガルーは 同時に 子宮の中で1頭と
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
袋の中でもう1頭の仔を 育てることがあります
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
状況が悪ければ
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
お母さんカンガルーは 妊娠を休止することもできます
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
その時は 2種類の違った母乳を 出すことができて
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
一方は 新生児に
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
もう一方は少し育った仔に与えます
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
「哺乳類(mammalia)」の語は 乳房(breast)を意味しますが
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
これはいささか語弊があります
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
というのも カンガルーが乳を出す乳首は 母親の袋の中にあって
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
乳房を持ってさえいないからです
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
同じことが言えるのは 第3番目にして 間違いなく一番奇妙な出産方法の単孔類です
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
かつては 何百種もの 単孔類がいましたが
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
今では5種しか残っていません
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
ハリモグラ科4種と カモノハシ科1種です
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
単孔(monotreme)は 「ひとつの穴」を意味し
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
生殖、排泄、産卵に ただ一つの総排出腔を使います
03:37
excretion,
69
217182
1060
生殖、排泄、産卵に ただ一つの総排出腔を使います
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
生殖、排泄、産卵に ただ一つの総排出腔を使います
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
鳥類や
爬虫類や
03:41
fish,
73
221812
851
魚類
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
恐竜
03:43
and others,
75
223613
1000
などと同様に
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
これらの種は 胎生ではなく卵を産みます
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
卵は柔らかい殻に包まれ
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
赤ちゃんが孵化すると お母さんの体の表面にある孔から乳を吸って
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
十分成長して自分で餌が取れる ようになるまでを過ごします
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
私たちが哺乳類以外の動物を連想する 産卵やその他の適応があり
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
例えば カモノハシには 水かきのついた足に
04:06
bill,
82
246507
857
くちばしと
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
オスの足には毒を分泌する蹴爪が ついているなど —
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
それにも関わらず 彼らは哺乳類です
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
なぜかと言えば 彼らは 哺乳類を定義する共通の特徴を有し
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
哺乳綱に属する他の動物と 進化の上でのつながりがあるからです
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
有胎盤類であろうと
04:21
marsupial,
88
261575
969
有袋類であろうと
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
単孔類であろうと
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
いかに奇想天外であろうと それぞれユニークな動物とその出産方法が
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
何千年もの間 受け継がれて 新たに多くの生命と多様性を生み出し
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
哺乳類の王国を築いたのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7