The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
Mi a közös ezekben az állatokban?
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
Több mint gondolnánk.
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
A több mint 5 000 más fajhoz hasonlóan ezek is emlősök,
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
azaz a mammalia osztályának tagjai.
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
Minden emlős gerinces, tehát hátgerincük van.
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
De az emlősöket más gerincesektől
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
egy sor közös tulajdonságuk különbözteti meg.
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
Többek között: melegvérűek,
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
testszőrzet,
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
tüdővel lélegeznek,
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
kicsinyeiket tejjel táplálják.
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
De e hasonlóságok ellenére
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
e lények biológiailag sokban különböznek;
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
az egyik: hogyan hozzák világra kicsinyeiket.
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
Kezdjük az ismerős méhlepényes emlősökkel.
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
E csoportba tartozik az ember,
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
a macska,
a kutya,
00:51
giraffes,
18
51584
808
a zsiráf,
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
sőt, még a kék bálna, a Föld legnagyobb állata.
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
Méhlepénye egy jókora, korong alakú, vérrel telt szövet,
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
amely a méh falához tapadva táplálja a fejlődő embriót.
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
A méhlepény tartja életben a borjút a vemhesség alatt.
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
Közvetlenül kapcsolódik az anya vérrendszeréhez.
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
A köldökzsinóron át közvetlenül a borjú testébe továbbítja
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
a tápanyagokat és az oxigént,
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
és eltávolítja a salakanyagokat.
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
A méhlepényes emlősök sokkal több időt töltenek a méhben, mint más emlősök.
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
A kék bálna borjai pl. majdnem egy évet töltenek anyjuk testében.
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
A méhlepény majdnem az ellésig tartja életben a borjat,
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
amíg a köldökzsinór el nem szakad,
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
és az újszülött saját légzőrendszere,
01:35
circulatory,
32
95305
1301
vérkeringése
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
és salakanyag-eltávolító rendszere működésbe nem lép.
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
A kb. hétméteres borjú már tud úszni.
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
A következő félév során naponta
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
225 liter sűrű, zsíros anyatejet iszik.
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
Ausztráliában találhatók az emlősök másik fajtája,
01:57
marsupials.
38
117097
2692
az erszényes állatok.
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
A erszényesek kölykei születésükkor még oly kicsinyek és kényesek,
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
hogy anyjuk erszényében még tovább kell fejlődniük.
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
Nézzük az erszényesnyestet, a világ legkisebb erszényesét.
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
Születésekor csak 18 milligrammot nyom.
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
Ez annyi, mint 30 szem kristálycukor.
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
A kenguru egy másik fajta erszényes.
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
Egyszerre egyetlen babszem nagyságú kölyköt hoz világra.
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
A kölyök végigmászik az anyja három hüvelyének egyikén,
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
aztán fölmászik az erszénybe,
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
ahol 6-11 hónapig szopással táplálkozik.
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
Még ha elhagyja is néha meleg kuckóját,
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
szopni mindig visszatér.
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
Néha a kenguru három kölyköt nevel.
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
A nőstény kenguru gyakran egy embriót a méhében nevel,
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
a kölykét pedig az erszényében.
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
Mostoha körülmények esetén
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
a nőstény szünetelteti vemhességét.
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
Ilyenkor kétféle tejet termel:
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
egyiket az újszülöttnek,
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
másikat a nagyobbacskának.
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
A mammalia szó latinul emlőt jelent,
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
de ez kissé téves elnevezés,
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
mert ugyan jön tej az erszényükben lévő csecsekből,
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
de emlőjük valójában nincs.
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
Nincs a kloákásoknak sem, az emlősök tán legkülönösebben ellő fajtájának.
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
Valaha százszámra léteztek kloákás fajok,
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
de csak öt faj maradt fönn:
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
négy tüskés és a kacsacsőrű emlős.
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
A kloáka a latin kanális szóból ered,
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
s egyetlen hátulsó testnyílást jelent, amelyet szaporodáshoz,
03:37
excretion,
69
217182
1060
kiválasztáshoz
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
és tojásrakáshoz használnak.
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
Madarakhoz,
hüllőkhöz,
03:41
fish,
73
221812
851
halakhoz,
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
dinoszauruszokhoz
03:43
and others,
75
223613
1000
és másokhoz hasonlóan
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
e fajok tojást tojnak, s nem élő kicsinyeket hoznak világra.
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
Tojásaik héja puha,
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
s a tojások kikelése után a fiókák anyjuk testének pórusaiból szopják a tejet,
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
amíg nem lesznek elég nagyok, hogy maguknak keressenek élelmet.
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
A tojásrakás és más alkalmazkodás ellenére, amelyeket inkább kötünk
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
a nem emlősökhöz, pl. a kacsacsőrű úszóhártyás lábát,
04:06
bill,
82
246507
857
csőrét
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
és a hímek lábán lévő mérges sarkantyút,
ezek mégiscsak emlősök.
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
Azért, mert megvannak bennük az emlősök jellemzői,
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
és evolúciós szempontból osztályuk többi részéhez kötődnek.
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
Legyenek méhlepényesek,
04:21
marsupial,
88
261575
969
erszényesek
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
vagy kloákások,
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
e lények és kivételes fialási módszereik, bármilyen bizarrak legyenek is,
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
több ezer éven át sikeresnek bizonyultak, hogy új életet adjanak
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
s változatosságot hozzanak az emlősbirodalomba.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7