The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

Tiga cara melahirkan pada hewan mamalia - Kate Slabosky

6,960,137 views

2017-04-17 ・ TED-Ed


New videos

The three different ways mammals give birth - Kate Slabosky

Tiga cara melahirkan pada hewan mamalia - Kate Slabosky

6,960,137 views ・ 2017-04-17

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Deera Army Pramana Reviewer: Sarmoko Sarmoko
00:06
What do these animals have in common?
0
6990
2812
Apa kesamaan dua binatang ini?
00:09
More than you might think.
1
9802
2140
Ada lebih banyak kesamaan dari yang terpikir olehmu.
00:11
Along with over 5,000 other species, they're mammals,
2
11942
3930
Sama seperti 5.000 spesies hewan lainnya, mereka disebut hewan menyusui,
00:15
or members of class mammalia.
3
15872
2981
atau hewan kelas mamalia.
00:18
All mammals are vertebrates, meaning they have backbones.
4
18853
3050
Semua hewan mamalia adalah vertebrata, yang artinya punya tulang belakang.
00:21
But mammals are distinguished from other vertebrates
5
21903
2508
Tapi hewan mamalia berbeda dari vertebrata lainnya
00:24
by a number of shared features.
6
24411
2872
karena beberapa ciri khas kelas mereka.
00:27
That includes warm blood,
7
27283
1670
Seperti berdarah panas,
00:28
body hair or fur,
8
28953
2220
berbulu atau punya rambut,
00:31
the ability to breathe using lungs,
9
31173
2420
kemampuan untuk bernapas dengan paru-paru,
00:33
and nourishing their young with milk.
10
33593
2931
dan kemampuan menyusui anaknya.
00:36
But despite these similarities,
11
36524
1740
Meski mamalia punya banyak persamaan,
00:38
these creatures also have many biological differences,
12
38264
3288
mereka juga punya banyak perbedaan biologis,
00:41
and one of the most remarkable is how they give birth.
13
41552
3271
dan salah satu perbedaan mendasar adalah cara mereka melahirkan.
00:44
Let's start with the most familiar, placental mammals.
14
44823
4021
Mari mulai dari yang paling familiar, hewan mamalia berplasenta.
00:48
This group includes humans,
15
48844
1299
Kelompok ini mencakup manusia,
00:50
cats,
16
50143
721
00:50
dogs,
17
50864
720
kucing,
anjing,
00:51
giraffes,
18
51584
808
jerapah,
00:52
and even the blue whale, the biggest animal on Earth.
19
52392
3962
dan bahkan paus biru, hewan terbesar di bumi.
00:56
Its placenta, a solid disk of blood-rich tissue,
20
56354
3079
Plasenta, sebuah cakram yang terdiri atas jaringan padat dan kaya darah,
00:59
attaches to the wall of the uterus to support the developing embryo.
21
59433
4551
melekat pada dinding rahim untuk mendukung perkembangan embrio.
01:03
The placenta is what keeps the calf alive during pregnancy.
22
63984
3400
Plasenta menjaga janin tetap hidup selama kehamilan.
01:07
Directly connected to the mother's blood supply,
23
67384
2430
Plasenta langsung terhubung ke persediaan darah ibu,
01:09
it funnels nutrients and oxygen straight into the calf's body
24
69814
3522
dan menyalurkan sari makanan dan oksigen ke tubuh janin
01:13
via the umbilical cord,
25
73336
1858
melalui tali pusar,
01:15
and also exports its waste.
26
75194
3290
dan mengeluarkan zat buangan dari janin.
01:18
Placental mammals can spend far longer inside the womb than other mammals.
27
78484
4461
Hewan mamalia berplasenta bisa tinggal lebih lama di dalam rahim ibunya,
dibandingkan dengan mamalia lain.
01:22
Baby blue whales, for instance, spend almost a full year inside their mother.
28
82945
5471
Bayi paus biru, contohnya, tinggal hampir 12 bulan di perut ibunya.
01:28
The placenta keeps the calf alive right up until its birth,
29
88416
3259
Plasenta menjaga janin tetap hidup hingga waktu kelahirannya,
01:31
when the umbilical cord breaks
30
91675
1641
ketika tali pusar putus
01:33
and the newborn's own respiratory,
31
93316
1989
dan sistem pernapasan bayi,
01:35
circulatory,
32
95305
1301
sistem peredaran darahnya,
01:36
and waste disposal systems take over.
33
96606
3690
dan sistem pembuangannya mengambil alih.
01:40
Measuring about 23 feet, a newborn calf is already able to swim.
34
100296
4903
Dengan panjang sekitar 7 meter, bayi paus sudah bisa berenang.
01:45
It will spend the next six months
35
105199
1668
Dalam enam bulan berikutnya,
01:46
drinking 225 liters of its mothers thick, fatty milk per day.
36
106867
6610
ia akan mengkonsumsi 225 liter susu ibunya setiap hari.
01:53
Meanwhile, in Australia, you can find a second type of mammal -
37
113477
3620
Di Australia, kamu bisa menemukan tipe hewan mamalia kedua -
01:57
marsupials.
38
117097
2692
marsupial (hewan berkantung).
01:59
Marsupial babies are so tiny and delicate when they're born
39
119789
3179
Bayi marsupial sangat kecil dan rapuh saat dilahirkan
02:02
that they must continue developing in the mother's pouch.
40
122968
4575
sehingga masih harus terus berkembang di dalam kantung ibunya.
02:07
Take the quoll, one of the world's smallest marsupials,
41
127543
3825
Misalnya quoll, salah satu marsupial terkecil di dunia,
02:11
which weighs only 18 milligrams at birth,
42
131368
3100
yang beratnya hanya 18 miligram saat lahir,
02:14
the equivalent of about 30 sugar grains.
43
134468
3739
lebih kurang seberat 30 butir gula.
02:18
The kangaroo, another marsupial,
44
138207
2042
Kanguru, marsupial lainnya,
02:20
gives birth to a single jelly bean-sized baby at a time.
45
140249
4248
melahirkan bayi sebesar permen jeli.
02:24
The baby crawls down the middle of the mother's three vaginas,
46
144497
3472
Bayi kanguru merambat turun dari vagina tengah ibunya,
02:27
then must climb up to the pouch,
47
147969
2010
lalu memanjat naik ke kantung,
02:29
where she spends the next 6-11 months suckling.
48
149979
3820
dimana ia tinggal selama 6-11 bulan berikutnya untuk menyusu.
02:33
Even after the baby kangaroo leaves this warm haven,
49
153799
2710
Bahkan setelah bayi kanguru meninggalkan kantung nyaman itu,
02:36
she'll return to suckle milk.
50
156509
2389
ia akan kembali untuk menyusu.
02:38
Sometimes, she's just one of three babies her mother is caring for.
51
158898
4482
Ada kalanya ibu kanguru memelihara tiga bayi kanguru bersamaan.
Kanguru betina seringkali bisa menyokong satu janin di rahimnya,
02:43
A female kangaroo can often simultaneously support one inside her uterus
52
163380
4569
dan satu anak di kantungnya,
02:47
and another in her pouch.
53
167949
2411
02:50
In unfavorable conditions,
54
170360
1849
Dalam kondisi sulit,
02:52
female kangaroos can pause their pregnancies.
55
172209
3490
kanguru betina bisa menghentikan sejenak kehamilannya.
02:55
When that happens, she's able to produce two different kinds of milk,
56
175699
3691
Saat ini terjadi, ia mampu membuat dua jenis susu,
02:59
one for her newborn,
57
179390
1262
satu untuk bayi baru lahir,
03:00
and one for her older joey.
58
180652
3039
dan satu untuk anak yang lebih tua.
03:03
The word mammalia means of the breast,
59
183691
3149
Kata mamalia berarti 'dari payudara.'
03:06
which is a bit of a misnomer
60
186840
1371
Nama ini agak kurang tepat
03:08
because while kangaroos do produce milk from nipples in their pouches,
61
188211
3400
karena meskipun kanguru menghasilkan susu dari puting di kantungnya,
03:11
they don't actually have breasts.
62
191611
2740
mereka sebenarnya tak punya payudara.
03:14
Nor do monotremes, the third and arguably strangest example of mammalian birth.
63
194351
7040
Begitu juga monotremata, kelompok mamalia ketiga
yang cara melahirkannya mungkin paling aneh.
03:21
There were once hundreds of monotreme species,
64
201391
2910
Dulu ada ratusan spesies monotremata,
03:24
but there are only five left:
65
204301
2591
tapi sekarang tersisa lima saja:
03:26
four species of echidnas and the duck-billed platypus.
66
206892
4679
empat spesies echidna, dan satu platipus berparuh bebek.
03:31
The name monotreme means one hole
67
211571
2841
Nama monotremata artinya "satu lubang,"
03:34
referring to the single orifice they use for reproduction,
68
214412
2770
yang merujuk pada satu bukaan yang digunakan untuk reproduksi,
03:37
excretion,
69
217182
1060
ekskresi,
03:38
and egg-laying.
70
218242
1910
dan bertelur.
03:40
Like birds,
71
220152
800
03:40
reptiles,
72
220952
860
Seperti burung,
reptil,
03:41
fish,
73
221812
851
ikan,
03:42
dinosaurs,
74
222663
950
dinosaurus,
03:43
and others,
75
223613
1000
dan lainnya,
03:44
these species lay eggs instead of giving birth to live young.
76
224613
4440
monotremata bertelur, alih-alih melahirkan.
03:49
Their eggs are soft-shelled,
77
229053
2439
Cangkang telurnya lunak,
03:51
and when their babies hatch, they suckle milk from pores on their mother's body
78
231492
4513
dan saat bayi menetas, mereka menyusu dari pori-pori tubuh ibunya
03:56
until they're large enough to feed themselves.
79
236005
3689
sampai mereka cukup besar untuk mencari makan sendiri.
03:59
Despite laying eggs and other adaptations that we associate more with non-mammals,
80
239694
4300
Meskipun bertelur dan pola adaptasi yang mirip hewan non-mamalia,
04:03
like the duck-bill platypus's webbed feet,
81
243994
2513
seperti kaki berselaput pada platipus berparuh bebek,
04:06
bill,
82
246507
857
paruh,
04:07
and the venomous spur males have on their feet,
83
247364
2810
dan taji beracun pada kaki hewan jantan,
04:10
they are, in fact, mammals.
84
250174
2929
monotremata adalah hewan mamalia.
04:13
That's because they share the defining characteristics of mammalia
85
253103
3691
Karena monotremata punya karakter khas mamalia
04:16
and are evolutionarily linked to the rest of the class.
86
256794
3710
dan secara evolusi berhubungan dengan anggota lain kelas mamalia.
04:20
Whether placental,
87
260504
1071
Baik mamalia berplasenta,
04:21
marsupial,
88
261575
969
marsupial,
04:22
or monotreme,
89
262544
1151
ataupun monotremata,
04:23
each of these creatures and its unique birthing methods, however bizarre,
90
263695
3685
masing-masing hewan ini dan cara melahirkan mereka yang unik,
betapapun anehnya,
04:27
have succeeded for many millennia in bringing new life and diversity
91
267380
4627
telah selama ribuan tahun berhasil menciptakan kehidupan dan keragaman
04:32
into the mammal kingdom.
92
272007
2025
dalam kelas hewan mamalia.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7