Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

243,258 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Linda Magáthová Reviewer: Samuel Barkóci
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
Každú jar milovníci prírody s nadšením vítajú znamenia,
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
že sa blíži koniec zimy.
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
Ako sa dni otepľujú,
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
kvety a stromy začínajú kvitnúť
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
a svet ožíva
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
melodickým spevom vtákov,
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
ktorí si hľadajú nového partnera.
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
Ale kde sa tieto krásne zvuky
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
skrývali po celú zimu?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
Takmer 200 druhov spevavých vtákov
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
strávilo zimu
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
v tropickom podnebí
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
Strednej a Južnej Ameriky.
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
Hoci to znie skvele,
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
ide o jednu z najnebezpečnejších ciest,
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
ktoré sú známe v celej zvieracej ríši.
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
Táto cesta sa nazýva migrácia,
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
a pre spevavé vtáky
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
to môže znamenať cestu do vzdialenosti
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
od niekoľkých stoviek až po 11,5 tisíca km
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
v období od niekoľkých týždňov
00:47
to four months.
21
47178
1583
po štyri mesiace.
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
Vtáky sa na túto ťažkú cestu pripravujú celé týždne,
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
prijímaním obrovského množstva potravy,
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
pričom niekedy pred odletom
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
dvojnásobne zväčšia svoju hmotnosť.
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
Počas letu vtáky môžu stratiť
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
takmer 1 % telesnej hmotnosti za hodinu,
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
takže nabaľovanie hmotnosti je pre ich prežite kľúčové.
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
Dnes však viac ako s fyzickým stresom
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
migrujúce vtáky čelia
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
novému druhu prekážok:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
zmene podoby krajiny.
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
Len si predstavte,
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
že sa pripravujete na cestu.
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
Už ste si nabalili auto všetkým, čo budete potrebovať,
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
natankovali,
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
zjedli veľké raňajky
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
a vyrazili na cestu.
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
Túto cestu ste už predtým podnikli.
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
Poznáte všetky svoje obľúbené odpočívadlá a malé reštaurácie, kde sa najete.
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
Všetko je naplánované.
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
Ale keď vám ručička
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
začne ukazovať málo paliva,
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
prídete k miestu, kde mala byť čerpacia stanica,
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
lenže je zatvorená.
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
„Nevadí,“ pomyslíte si,
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
„ďalšia nebude ďaleko.“
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
Lenže ďalšia stanica sa nezjaví.
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
Nanešťastie, ako pokračujete vo svojej ceste,
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
začnete si uvedomovať vážnosť situácie.
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
Stále viac staníc je zatvorených,
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
alebo už neexistujú.
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
Odrazu sa váš rutinný výlet
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
premení na zúfalé hľadanie
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
miesta, kde si oddýchnete cez noc
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
a natankujete.
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
Takýto scenár dnes očakáva
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
väčšinu migrujúcich spevavcov,
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
keďže človek pokračuje s neočakávanou premenou krajiny.
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
Ľudia menia dôležité miesta oddychu,
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
ktoré vtáky používali celé generácie.
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
Pri ceste cez kontinent
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
bojujú s nebezpečenstvami,
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
ako je príjem pesticídov na poľnohospodárskych pôdach,
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
strata habitatov v dôsledku rozvoja predmestí
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
alebo strata orientácie v dôsledku svetelného znečistenia,
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
a dokonca kolízia s vysokými
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
sklenenými budovami v mestách.
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
Z odhadovaného počtu 20 miliárd vtákov
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
v jesennej populácii
02:33
only about half will return
74
153735
1826
sa nasledujúcu jar vráti
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
a bude rozmnožovať asi len polovica.
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
Takmer jedna miliarda týchto úhynov
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
sa pripisuje kolíziám s budovami.
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
Kvôli týmto ohromujúcim každoročným stratám
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
ľudia riskujú viac než len stratu
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
nádherných farieb a spevu vtákov,
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
keďže vtáky majú aj dôležitú úlohu v ekosystéme.
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
Vtáky pomáhajú s reguláciou stavu hmyzu,
02:53
pollination,
83
173507
1019
s opeľovaním
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
a rozsievaním semien po krajine.
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
Bez vtákov by príroda
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
vyzerala úplne inak.
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
Hoci vtáky čelia neustálej hrozbe
03:02
from human land development,
88
182399
1442
zo zmeny vzhľadu krajiny,
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
môžeme pre ne niečo urobiť.
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
Mnoho krajín a miestnych vlád
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
už schválilo dôležité zákony
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
obmedzujúce používanie jedovatých pesticídov.
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
Používaním prirodzenejších produktov na rastlinnej báze
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
vieme udržiavať naše farmy a záhrady
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
bez nebezpečných vedľajších účinkov.
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
Okrem toho, s rastom populácie ľudí po celom svete
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
a s ich potrebou miesta pre život,
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
môže zeleň vytvárať nielen prostredie pre vtáky
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
ale aj pokojné a prirodzené miesto
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
odpočinku.
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
Malé zmeny doma
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
tiež môžu znamenať veľký rozdiel.
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
Rozvešaním kŕmidiel
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
a postavením domčekov pre vtáky vonku
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
im vieme poskytnúť dôležité jedlo
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
a bezpečie počas ich dlhých ciest.
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
Vypnutie svetiel na predmestiach
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
a v mestách
tiež pomôže vtákom,
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
ktoré sa riadia podľa hviezd.
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
S našou pomocou sa môžu títo cestovatelia
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
dostať do svojho cieľa bezpečne,
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
a šťastne sa doň rok čo rok vracať.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7