Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

Перелёт птиц, или рискованное путешествие — Алисса Клаванс

252,715 views

2013-09-17 ・ TED-Ed


New videos

Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

Перелёт птиц, или рискованное путешествие — Алисса Клаванс

252,715 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alina Siluyanova Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
Каждую весну любители природы с упоением радуются признакам того,
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
что зима, наконец-то, подходит к концу.
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
Так как дни становятся теплее,
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
цветы и деревья расцветают,
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
и мир оживает
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
под мелодичные призывы птиц
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
в поисках нового партнёра.
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
Но где же все эти завораживающие звуки
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
прятались всю зиму?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
Почти 200 видов певчих птиц
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
провели зиму
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
в тропическом климате
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
Центральной и Южной Америки.
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
И хотя звучать может безупречно,
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
это включает одно из самых рискованных путешествий,
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
известных во всём царстве животных.
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
Путешествие это называется перелётом,
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
и для певчих птиц
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
оно может означать путешествие
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
на расстояние от нескольких сотен до 11 000 километров,
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
продолжительностью от нескольких недель
00:47
to four months.
21
47178
1583
до четырёх месяцев.
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
Птицы проводят недели, готовясь
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
к напряжённому перемещению,
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
набивая до вылета брюхо огромным количеством еды,
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
иногда вдвое большим
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
собственного веса.
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
В процессе полёта птицы могут терять
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
почти 1% веса в час,
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
потому набрать дополнительный вес жизненно необходимо для выживания.
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
Однако в придачу к физическому стрессу
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
перелётные птицы сейчас сталкиваются
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
с новым источником невзгод:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
изменение ландшафта.
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
Представьте, что вы готовитесь
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
отправиться в путешествие.
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
Упаковали машину
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
всем, что думаете, вам пригодится,
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
заправили бак,
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
слопали огромный завтрак
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
и — вперёд.
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
Вы уже бывали в такой поездке раньше,
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
вы знаете все любимые места для остановки
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
и маленькие сомнительные закусочные, чтобы перекусить.
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
Всё спланировано.
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
Но как только стрелка указателя уровня топлива
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
заходит в красную зону,
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
вы заезжаете в место, где должна была быть заправочная станция,
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
только она закрыта.
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
«Не проблема», — думаете вы.
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
«Следующая заправка не должна быть слишком далеко».
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
Но эта следующая заправка так и не появляется.
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
К сожалению, пока вы продолжаете маршрут,
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
реальность ситуации начинает поджимать.
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
Всё больше автозаправочных станций закрыты
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
или просто удалены с вашей карты.
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
Внезапно обычный рейс
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
превращается в отчаянный поиск
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
хоть какого-то места, чтобы отдохнуть
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
и заправить машину.
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
Такой сценарий может стать реальностью
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
для большинства перелётных певчих птиц,
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
так как разработка земли человеком неудержимо продолжается.
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
Люди видоизменяют важные места для остановок,
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
которыми птицы пользовались поколениями.
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
Когда «переселенцы» пролетают над континентом,
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
они натыкаются на строй опасностей,
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
включая проглатывание пестицидов в сельских угодьях,
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
утрату мест обитания в загородной застройке,
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
а также дезориентацию от светового загрязнения
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
и даже столкновение
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
с высокими, отражающими стеклянными зданиями в городах.
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
Из предполагаемых 20 миллиардов птиц,
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
составляющих «осеннюю» популяцию,
02:33
only about half will return
74
153735
1826
только около половины вернётся
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
следующей весной, чтобы размножаться.
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
Около 1 миллиарда этих смертей
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
приписывается только столкновениям со зданиями.
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
С такими ошеломляющими ежегодными потерями
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
человечество рискует не только потерять
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
прелестные цвета и песни птиц.
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
Птицы также играют важную роль в экосистеме.
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
Они помогают с контролированием количества насекомых,
02:53
pollination,
83
173507
1019
опылением
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
и распространением семян по поверхности земли.
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
Без птиц природный мир
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
был бы совершенно другим.
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
Хотя птицы подвержены постоянной угрозе
03:02
from human land development,
88
182399
1442
от разработки земли человеком,
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
есть некоторые действия, которые мы можем предпринять, чтобы помочь.
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
Множество стран и местных управлений
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
уже приняли важные законы,
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
запрещающие использование ядовитых пестицидов.
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
Используя более натуральные, растительные продукты,
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
можно ухаживать за фермами и садами
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
без опасных побочных эффектов.
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
В дополнение, так как население мира продолжает увеличиваться,
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
а людям нужны дома,
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
зелёные участки могут обеспечить и местообитание птицам,
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
и тихое, природное местечко
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
для нашего удовольствия.
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
Небольшие перемены дома
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
также могут внести значительные изменения.
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
Вешая кормушки
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
и строя домики для птиц на улицах,
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
мы можем обеспечить особо необходимую еду и безопасность
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
в течение длительных перелётов.
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
Выключение света на пригородных
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
и городских территориях
также поможет птицам,
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
которые передвигаются по звёздам.
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
С нашей помощью небесные путешественники
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
смогут безопасно добраться до пункта назначения
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
и, надеемся, будут возвращаться год за годом.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7