Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

Migrația păsărilor, o călătorie periculoasă - Alyssa Klavans

254,549 views

2013-09-17 ・ TED-Ed


New videos

Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

Migrația păsărilor, o călătorie periculoasă - Alyssa Klavans

254,549 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
În fiecare primăvară, iubitorii de natură salută semnele
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
care arată că iarna se sfârșește.
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
Pe măsură ce ziua se încălzește,
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
florile și copacii încep să înflorească,
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
iar lumea prinde viață
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
cu chemările melodioase ale păsărilor
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
ce-și caută o nouă pereche.
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
Dar unde s-au ascuns aceste sunete încântătoare
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
toată iarna?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
Aproape 200 de specii de păsări cântătoare
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
și-au petrecut iarna
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
în sud, în clima tropicală
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
a Americii Centrale și de Sud.
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
Asta poate sună ideal,
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
dar presupune una dintre cele mai periculoase călătorii
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
din întreaga lume a animalelor.
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
Această călătorie se numește migrație,
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
iar pentru păsările cântătoare,
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
asta poate să implice a călători
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
de la câteva sute până la aproape 7.000 de mile
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
într-un interval ce variază de la câteva săptămâni
00:47
to four months.
21
47178
1583
la patru luni.
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
Păsările petrec săptămâni întregi pregătindu-se
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
pentru călătoria intensă
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
îndopându-se cu cantități mari de mâncare,
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
uneori dublându-și greutatea
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
înaintea plecării.
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
În timpul zborului păsările pot pierde pe oră
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
aproape 1% din greutatea corpului,
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
așa că a lua în greutate e crucial pentru supraviețuirea lor.
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
Cu toate acestea, mai mult decât stresul fizic,
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
păsările migratoare se confruntă acum
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
cu o nouă greutate:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
schimbarea peisajului.
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
Imaginează-ți că tu ești cel care
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
se pregătește să facă o excursie.
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
Ai încărcat mașina
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
cu tot ceea ce crezi că vei avea nevoie,
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
ai făcut plinul,
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
ai luat un mic dejun copios,
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
și ai plecat la drum.
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
Ai mai făcut această călătorie.
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
Știi toate punctele de oprire preferate
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
și micile localuri unde poți lua o gustare.
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
Totul e planificat cu atenție.
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
Dar tocmai când indicatorul nivelului de combustibil începe
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
să intre în zona roșie,
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
treci de ceea ce ar fi trebuit să fie o benzinărie,
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
doar că e închisă.
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
„Nicio problemă” îți spui,
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
„Următoarea nu poate fi prea departe.”
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
Dar următoarea benzinărie nu mai apare.
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
Din nefericire, pe măsură ce îți urmezi ruta,
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
realitatea situației începe să se „instaleze”.
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
Tot mai multe benzinării sunt închise
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
sau chiar șterse de pe hartă.
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
Dintr-odată, excursia ta de rutină
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
s-a transformat într-o căutare disperată
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
să găsești un loc sigur unde să te odihnești
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
și să-ți faci plinul pentru noapte.
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
Acest scenariu a devenit realitate
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
pentru majoritatea păsărilor cântătoare migratoare
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
datorită extinderii necontrolate a teritorului omului.
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
Oamenii modifică locuri de oprire importante
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
pe care păsările le folosesc de generații întregi.
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
Când păsările migratoare străbat continentul,
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
trec printr-o mulțime de pericole,
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
incluzând ingerarea de pesticide pe terenurile agricole rurale,
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
pierderea habitatului în dezvoltările suburbane,
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
precum și dezorientarea datorită poluării,
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
și chiar coliziunea
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
cu clădiri înalte, din sticlă reflectorizantă, în orașe.
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
Din cele 20 milioane de păsări estimate
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
care cuprind populația de toamnă,
02:33
only about half will return
74
153735
1826
doar aproximativ jumătate se vor întoarce
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
ca să se reproducă primăvara următoare.
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
Aproape un miliard din aceste morți
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
sunt atribuite coliziunilor cu clădirile.
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
Cu astfel de pierderi anuale impresionante
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
oamenii riscă mai mult decât pierderea
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
culorilor și cântecelor frumoase ale păsărilor,
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
acestea joacă și un rol important în ecosistem.
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
Păsările ajută la ținerea sub control a insectelor,
02:53
pollination,
83
173507
1019
la polenizare,
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
și împrăștierea semințelor pe pământ.
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
Fără păsări, lumea
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
ar fi un loc foarte diferit.
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
Deși păsările se confruntă cu un pericol continuu
03:02
from human land development,
88
182399
1442
dat de exploatarea pământului,
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
există acțiuni pe care toți le putem intreprinde pentru a ajuta.
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
Multe țări și guverne locale
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
au aprobat deja legi importante
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
care restricționează utilizarea pesticidelor otrăvitoare.
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
Prin folosirea mai multor produse naturale, din plante,
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
ne putem întreține fermele și grădinile
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
fără efectele secundare periculoase.
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
În plus, pe măsură ce populația globală continuă să crească
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
iar oamenii au nevoie de locuri cărora să le spună „casă”,
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
spațiile verzi pot oferi atât habitat pentru păsări
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
cât și un loc liniștit și natural
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
de care să ne bucurăm.
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
Mici schimbări acasă
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
pot face o mare diferență.
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
Agățând hrănitoare
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
și construind în aer liber case pentru păsărele,
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
putem să le asigurăm mult dorita hrană și siguranță
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
în timpul lungilor migrații.
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
Stingerea luminilor în mediul suburban
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
și urban
poate ajuta păsările
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
care se ghidează după stele când călătoresc.
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
Cu ajutorul nostru, acești călători ai cerului
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
pot ajunge în siguranță la destinație,
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
și, sperăm, se pot întoarce an după an.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7