Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

254,720 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sazan sardar Reviewer: Taban Khidr
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
هەر بەهارێک ، عاشقانی سروشت بە پەرۆشەوە سڵاو لە نیشانەکان دەکەن .
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
کە زستان لە کۆتایدا بەرەو کۆتایی دێت
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
کاتێ ڕۆژ گەرمتر دەبن،
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
گوڵ و درەختەکان دەست دەکەن بە گەشانەوە
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
وە جیهان زیندوو دەبێتەوە
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
لەگەڵ بانگە ئاوازدارەکەی باڵندەکان
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
لە گەڕان بەدوای هاوڕییەکی نوێ
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
بەڵام ئەم دەنگە ئەفسانە لە کوێیە
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
هەموو زستان دەشارێتەوە؟
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
بۆ نزیکەی ٢٠٠جۆر باڵندەی گۆرانی
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
زستانەکانیان بەسەر برد
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
لە کەش و هەوای خولگەیی
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
لە ئەمەریکای ناوەڕاست و باشوور
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
لە کاتێکدا ڕەنگە نموونەیی بێت،
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
یەکێک لە ترسناکترین گەشتەکان لەخۆ ئەگرێ
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
کە لە هەموو شانشینی ئاژەڵان ناسراوە.
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
ئەم گەشتە پێی دەوترێت کۆچ،
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
وە بۆ باڵندەی گۆرانی
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
ئەمە دەتوانێت تێوەبگلێ لە شوێنێک
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
لەنێوان چەند سەدێک بۆ نزیکەی ٧٠٠٠میل
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
لە ماوەی چەند هەفتەیەکدا
00:47
to four months.
21
47178
1583
بۆ چوار مانگ.
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
چەند هەفتەیەک خەریکی ئامادەکارین
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
بۆ گەشتە توندەکە
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
بە گۆڕان لەسەر ڕێژەیەکی زۆر لە خواردن
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
هەندێک جار کێشی دوو هێندە دەکات
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
پێش ڕۆیشتن.
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
لەکاتی فڕیندا باڵندەکان بزردەبن
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
نزیکەی لە سەدا یەک کێشی لەشیان لە کاتژمێرێکدا
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
بۆیە پێچانەوەی پاوەندەکان زۆر گرنگە بۆ مانەوەیان
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
لەگەڵ ئەوەشدا، زیاتر لە فشاری جەستەیی
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
باڵندە کۆچکەرەکان ئێستا رووبەڕوی
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
سەرچاوەی نوێی سەختی
01:09
landscape change.
33
69930
1699
گۆڕانی سروشتی.
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
تەنها بیهێنە پێش چاوت کە تۆ ئەو
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
ئامادە بووم بۆ گەشتکردن
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
تۆ سەیارەکەت پێچاوە
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
لەگەڵ ئەو شتانەی پێت وایە پێویستن،
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
تانکەکەت پڕکردووە
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
ژەمێکی باشی بەیانی،
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
وە دەکەویە ڕێگا.
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
تۆ پێشتر ئەم گەشتەت کردووە
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
هەموو پشووە دڵخوازەکانت دەزانیت
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
وە لە کۆڵانێکی بچوکی دواوە بۆ ئەوە شتێک بخۆیت.
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
هەموو شتێک پلان بۆ داڕێژراوە.
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
بەڵام کە پێوەری سوتەمەنی دەست پێدەکات
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
بەلار بوونەوە بۆ ناوچەی سوور
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
دەبوو بەلای بەزینخانە تێپەر بوبیت،
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
جگە لەوەی داخراوە
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
پێت وایە، "کێشە نیە،"
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
ئەوەی دواتر ناتوانێت زۆر دوور بێت"
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
بەڵام ئەو وێستگەیەی داهاتوو هەرگیز دەرناکەوێت.
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
بەداخەوە، کە بەردەوام دەبیت لە ڕێگاکەت،
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
ڕاستی دۆخەکە دەردەکەوێت.
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
وێستگەی زیاتر و زیاتر داخراون
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
یان تەنها لە نەخشەکەت سڕاوتەوە.
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
لە پڕێکدا، گەشتی ڕۆتینی تۆ
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
بووە بە گەڕانێکی بێ هیوا
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
بۆ دۆزینەوەی شوێنێکی پارێزراو بۆ پشوودان
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
بۆ سوتەمەنی شەو.
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
ئەم سیناریۆیە بووە بە واقیع
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
بۆ زۆرینەی باڵندەکانی گۆرانی کۆچکردن
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
کە پێشکەوتنی زەوی مرۆڤ بەردەوام دەبێت لە پشکنین.
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
مرۆڤ سایتە گرنگەکانی وەستان دەگۆرن
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
باڵندەکان بۆ نەوەیەک بەکاری ئەهینن.
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
کاتێک کۆچکەرەکان بەسەر کیشوەرەکەدا تێدەپەڕن،
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
مەترسیەکان بەڕێوە ئەبەن
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
لەناویاندا دەرمانە ساسیەکان لە زەوی کشتوکاڵی لادێیەکان،
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
لە دەستدانی ژیانی شار
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
هەروەها تێکچوونی پیسبوونی ڕووناکی،
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
تەنانەت پێکهاتەی بەریەککەوتن
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
لەگەڵ باڵەخانەی شووشەی بەرز و بەرپەرچدەرەوە لە شارەکاندا.
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
لە ٢٠ملیار باڵندەی تاکەکەسی
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
کە ژمارەی دانیشتوانی پایز دەگرێتەخۆ،
02:33
only about half will return
74
153735
1826
تەنها نزیکەی نیوەی دەگەڕێتەوە
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
بۆ ئەوەی بەهاری داهاتوو وەچە بخەنەوە.
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
نزیکەی یەک ملیار لەو مردنانە
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
بەهۆی بەریەککەوتنیانە بە باڵەخانەکان
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
لەگەڵ زیانی ساڵانە،
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
مرۆڤ مەترسی زیاترە لە
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
دەستدانی ڕەنگ و گۆرانیە جوانەکانی باڵندەکان،
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
هەروەها ڕۆڵێکی گرنگ لە سیستەمی ژینگەیی دا دەگێڕن.
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
باڵندەکان یارمەتیدەری کۆنتڕۆڵی مێرووەکانن،
02:53
pollination,
83
173507
1019
هەڵاڵەکردن،
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
وە دابەزاندنەوەی تۆو بەدرێژایی سروشت.
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
بەبێ باڵندە، جیهانی سروشتی
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
شوێنێکی زۆر جیاواز دەبێت.
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
هەرچەندە باڵندەکان بەرەنگاری هەڕەشەی بەردەوامن
03:02
from human land development,
88
182399
1442
لە پێشکەوتنی زەوی
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
هەموو دەتوانین کردارمان هەبێت بۆ یارمەتی دانیان.
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
زۆر وڵات و حوکمڕانی ناوخۆیی
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
پێشتر یاسای گرنگیان دەرکردووە
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
کە بەکارهێنانی مێشکوژی ژەهراوی سنوردار دەکات.
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
بە بەکارهێنانی بەرهەمی سروشتی و ڕووەکی زیاتر،
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
دەتوانین کێڵگە و باخەکانمان بپارێزین
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
بەبێ کاریگەریە لاوەکیە مەترسیدارەکان.
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
سەرەڕای ئەوەش، کە دانیشتوانی جیهان بەردەوام گەشە دەکات
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
وە خەڵک پێویستیان بە شوێنە بۆ هەبوونی ماڵ،
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
سەوزایی دەتوانێت هەردوو شوێنی ژیانی باڵندە
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
هەروەها شوێنێکی ئارام و سروشتی دابین بکات
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
بۆ ئێمە بۆ چێژوەرگرتن.
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
گۆڕانکاری بچوک لە ماڵەوە
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
دەتوانێت جیاوازیەکی زۆر دروست بکات
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
بە هەڵواسینی فیدەرەکان
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
وە دروستکردنی خانووی باڵندە لە ناوچەکانی دەرەوە
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
دەتوانین خۆراک و سەلامەتی پێویست دابین بکەین
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
لە کاتی کۆچکردنی درێژدا
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
کوژاندنەوەی ڕووناکی لە قەراغ شار
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
وە ژینگەی شار
دەتوانێت یارمەتی باڵندەکان بدات
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
کە بەدوای ئەستێرەکاندا ئەگەڕێن.
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
بە یارمەتی ئێمە ئەو گەشتیارە ئاسمانیانە
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
بە سەلامەتی دەتوانن بگەنە شوێنی مەبەستیان،
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
وە بە هیوای ئەوەی ساڵ دوای ساڵ بگەڕێتەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7