Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

נדידת ציפורים, מסע מסוכן - אליסה קלוונס

254,549 views

2013-09-17 ・ TED-Ed


New videos

Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

נדידת ציפורים, מסע מסוכן - אליסה קלוונס

254,549 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Zeeva Livshitz
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
כל אביב, אוהבי הטבע מקבלים בציפיה את הסימנים
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
שהחורף מגיע סוף סוף לסיומו.
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
כשהימים הופכים לחמים יותר,
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
הפרחים והעצים מתחילים ללבלב,
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
והעולם מתעורר
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
עם הקריאות המלודיות של ציפורים
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
בחיפוש אחר בני זוג חדשים.
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
אבל איפה הצלילים המכשפים האלה
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
התחבאו כל החורף?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
עבור כמעט 200 מינים של ציפורי שיר,
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
החורף שלהם היה
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
באקלימים טרופיים
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
של מרכז ודרום אמריקה.
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
בעוד זה נשמע אידיאלי,
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
זה כולל את אחד מהמסעות הכי מסוכנים
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
שידועים בכל ממלכת החיות.
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
המסע הזה ידוע כנדידה,
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
ולציפורי שיר,
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
זה יכול לכלול מסע של
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
בין כמה מאות עד 11,000 קילומטר
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
בתקופה של כמה שבועות
00:47
to four months.
21
47178
1583
עד ארבעה חודשים.
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
ציפורים מבלות שבועות בהכנה
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
למסע המפרך
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
על ידי אכילת כמויות גדולות של אוכל,
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
לפעמים מכפילות את משקלן
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
לפני העזיבה.
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
בעוד הן עפות, ציפורים יכולות לאבד
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
כמעט אחוז ממשקלן כל שעה,
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
אז אגירת משקל היא קריטית להשרדות שלהם.
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
עם זאת, יותר מהעומס הפיזי,
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
ציפורים נודדות עומדות עכשיו בפני
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
מקור חדש של קושי:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
שינויים בפני השטח.
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
רק דמיינו שאתם אלה
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
שמוכנים לצאת למסע.
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
ארזתם את המכונית
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
עם כל מה שאתם חושבים שאתם צריכים,
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
תדלקתם את המיכל,
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
אכלתם ארוחת בוקר ענקית,
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
ויצאתם לכביש.
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
עשיתם את הטיול הזה בעבר.
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
אתם מכירים את מקומות העצירה האהובים עליכם
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
ודיינרים של סמטאות אחוריות לאכול.
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
הכל מתוכנן מראש.
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
אבל בדיוק כשמחוג הדלק מתחיל
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
לרדת לאזור האדום,
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
אתם עוברים ליד מה שהיה צריך להיות תחנת דלק,
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
אבל היא סגורה.
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
"אין בעיה," אתם חושבים,
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
"הבאה לא יכולה להיות רחוק מפה."
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
אבל אז הבאה לא מופיעה.
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
לצערכם כשאתם ממשיכים בנתיב,
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
המציאות של המצב מתחילה לשקוע.
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
יותר ויותר תחנות סגורות
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
או פשוט נמחקו מהמפה.
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
ופתאום ,הטיול הרגיל שלכם
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
הפך לחיפוש נואש
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
רק כדי למצוא מקום בטוח לנוח
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
ולתדלק ללילה.
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
המצב הזה הפך למציאות
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
עבור רוב ציפורי השיר הנודדות
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
כשהפיתוח האנושי הפך ללא מבוקר.
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
אנשים משנים אתרי עצירה חשובים
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
שציפורים השתמשו בהם דורות רבים.
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
כשנודדים עוברים מעל היבשת,
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
הם עומדים בפני כמות של סכנות,
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
כולל עיכול חומרי הדברה באזורים כפריים,
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
איבוד אזורי מחיה באזורי פיתוח פרווריים,
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
כמו איבוד כיוון בגלל זיהום אור,
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
ואפילו התנגשות במבנים
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
עם בניינים גבוהים מכוסי זכוכית בערים.
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
מתוך הערכה של 20 מיליארד ציפורים
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
שיוצרות את אוכלוסיות הסתיו,
02:33
only about half will return
74
153735
1826
רק בערך חצי יחזרו
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
להתרבות באביב הבא.
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
כמעט מיליארד מהמיתות האלו
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
מיוחסות להתנגשויות עם בניינים.
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
עם אבדות שנתיות עצומות כאלו,
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
האנשים מסתכנים ביותר מרק לאבד
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
את הצבעים היפים והשירים של הציפורים,
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
הן גם לוקחות חלק חשוב במחזור החיים.
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
ציפורים עוזרות עם בקרת חרקים,
02:53
pollination,
83
173507
1019
האבקה,
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
ופיזור זרעים בשטח.
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
בלי הציפורים, עולם הטבע
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
יהיה מקום מאוד שונה.
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
למרות שציפורים עומדות בפני איום מתמשך
03:02
from human land development,
88
182399
1442
מפיתוח אנושי,
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
יש פעולות שאנחנו יכולים לעשות כדי לעזור.
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
הרבה ארצות וממשלים מקומיים
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
כבר העבירו חוקים חשובים
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
שמגבילים את השימוש בחומרי הדברה.
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
על ידי שימוש במוצרים יותר טבעיים ומבוססי צמחים,
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
אנחנו יכולים לתחזק את החוות והגנים שלנו
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
בלי תופעות הלוואי המסוכנות.
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
בנוסף, כשהאוכלוסיה הגלובלית שלנו ממשיכה לגדול
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
ואנשים צריכים מקום לקרוא לו בית,
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
אזורים ירוקים יכולים להציע גם אזור מחיה לציפורים
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
וגם מקום שקט וטבעי
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
לנו להנות ממנו.
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
שינויים קטנים בבית
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
יכולים גם הם להשפיע מאוד.
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
על ידי תליית תחנות האכלה
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
ובניית בתי ציפורים באזורים כפריים,
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
אנחנו יכולים לספק אוכל נחוץ ובטחון
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
במהלך הנדידות.
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
כיבוי אורות באזורים פרווריים
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
ועירוניים
יכול גם לעזור לציפורים
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
שמחפשות כוכבים כדי לנווט.
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
בעזרתנו, טיילי השמים האלה
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
יכולים להגיע ליעדן בבטחה,
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
ובתקווה להמשיך לחזור שנה אחרי שנה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7