请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jin Wu
校对人员: Jenny Yang
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
春天来临,热爱大自然的人们欢欣鼓舞
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
种种迹象表明冬天终于要结束了
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
随着每一天越来越暖和
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
花儿绽放,树木发芽
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
世界变得生机勃勃
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
伴随着鸟儿
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
求偶的悦耳歌声
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
然而,这些动人的歌声
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
在冬天时都藏哪儿去了呢?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
有将近200种的鸣禽
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
它们的冬天在中南美州的热带气候下度过
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
这大概听起来很理想
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
但却需要经过极其艰险的旅程
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
这在整个动物王国里人所皆知
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
这段旅程被称为迁徙
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
并且对于所有鸣禽而言
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
这段行程的距离
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
从几百英里到将近7000英里
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
历时几周到
00:47
to four months.
21
47178
1583
四个月
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
鸟儿会花数周时间做好准备
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
以迎接这次艰难的旅行
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
它们会吞下大量的食物
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
在开始旅行之前
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
有时甚至会增重一倍
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
鸟儿们在飞行时
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
平均每小时会减掉百分之一的体重
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
所以在旅行前增肥是维持生命必须的条件
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
然而,除了身体上的压力外
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
现在迁移的鸟儿还需要面对
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
一个新的挑战:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
景观的变化
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
设想一下
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
如果你需要准备旅行
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
你在车上放置好了行李
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
以及所有你认为需要的东西
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
给油箱加满油
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
吃了一顿丰盛的早餐
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
然后开始上路
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
这段旅程你曾经走过
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
你清楚自己喜欢在哪些落脚点休息
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
知道在街头巷尾的小餐厅可以找到吃的
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
旅行中的每一步都规划好了
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
但正当你的油表盘
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
开始警告快没油了时
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
你驶过了一个加油站,你本该在此加油
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
——可惜它正巧关了
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
“没什么大不了的,”你这么对自己说,
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
“下一个加油站不会离得太远的。”
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
但那下一个加油站却似再也不会出现
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
很不幸,当你继续你的旅行路线时
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
严峻的现实开始摆在了面前
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
越来越多的加油站关了
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
或者从你的地图中抹去
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
突然,你的这次常规旅行
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
变成了一次绝望的搜寻
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
只是为了找到一个安全的地方
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
好好休息
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
这一设想的脚本
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
其实是多数迁移的鸟儿们的现实
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
由于人类在陆地上的建设毫无止境
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
人类改变了对鸟儿们十分重要的落脚点
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
原本世世代代的鸟儿都在此休息
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
迁移者们路过陆地时
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
还得避开种种危险
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
包括可能在农田里摄入农药
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
在城郊发展时栖息地变少
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
还有光污染造成的方向迷失
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
甚至碰撞到建筑物
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
比如城市中有反光玻璃的高楼
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
据估计 在秋季鸟类种群
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
有200亿种
02:33
only about half will return
74
153735
1826
但只有一半能够回归
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
以在下一个春天繁衍后代
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
有近十亿的鸟
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
死于与高楼相撞
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
这是令人震惊的年度损失
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
人类不仅仅是损失了
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
为世界带来美丽色彩与歌声的鸟儿
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
它们也是生态系统中的重要角色
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
鸟儿帮助人们控制害虫的增长
02:53
pollination,
83
173507
1019
授粉
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
在处处撒播种子
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
自然世界若没有了鸟儿
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
一切将会变得非常不同
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
尽管鸟儿们始终面对着
03:02
from human land development,
88
182399
1442
人类土地开发的威胁
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
仍可以采取许多措施改善这一情况
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
许多国家及地方政府
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
已经颁布了重要的法令
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
限制有毒农药的使用
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
通过使用更自然、基于植物的产品
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
我们可以使得农田和果园
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
不再有危险的附作用
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
并且,随着全球人口的持续上升
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
人们需要称作家的地方
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
绿地不仅可以给鸟儿提供栖息地
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
还可以提供安宁自然的地方
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
让我们享受生活
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
在家里做一点小小变化
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
也可以带来很大的不同
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
通过在户外挂上鸟儿喂食器
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
以及造一个鸟舍
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
我们可以提供必需的食物和安全
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
以便鸟儿长距离迁移
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
在城郊或
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
城区关上灯
也有助于鸟儿
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
通过观察星星来导航
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
有了我们的帮助,这些天空行者
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
可以安全到达它们的目的地
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
并有希望年年归来
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。