Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

鳥類遷徒,一段冒險旅程 - Alyssa Klavans

254,549 views

2013-09-17 ・ TED-Ed


New videos

Bird migration, a perilous journey - Alyssa Klavans

鳥類遷徒,一段冒險旅程 - Alyssa Klavans

254,549 views ・ 2013-09-17

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: Shelly Wang
00:06
Each spring, nature lovers eagerly greet the signs
0
6366
3198
每年春天,愛好大自然的人們渴望見到
00:09
that winter is finally coming to an end.
1
9564
2586
冬天終於結束的徵兆
00:12
As the days grow warmer,
2
12150
1099
隨著天氣逐漸暖和
00:13
the flowers and trees start to bloom,
3
13249
2084
花朵和樹木開始萌芽
00:15
and the world comes alive
4
15333
1207
世界開始生氣勃勃
00:16
with the melodious call of birds
5
16540
1636
悅耳動人的小鳥開始鳴唱
00:18
in search of a new mate.
6
18176
1921
尋找著新伴侶
00:20
But where have these enchanting sounds
7
20097
1687
但是這些動人的歌聲
00:21
been hiding all winter?
8
21784
2049
在冬天時躲到哪裡去了?
00:23
For almost 200 species of song birds,
9
23833
2510
近 200 種鳴鳥
00:26
their winters have been spent
10
26343
1177
在冬天時飛往
00:27
down in the tropical climates
11
27520
1461
位於熱帶氣候區
00:28
of Central and South America.
12
28981
2543
的中南美洲
00:31
While this may sound ideal,
13
31524
1439
這聽起來可能不切實際
00:32
it involves one of the most perilous journeys
14
32963
2174
因為這在整個動物王國中
00:35
known in the entire animal kingdom.
15
35137
2984
是一段非常危險的旅程
00:38
This journey is called migration,
16
38121
2111
這趟旅程稱為遷徒
00:40
and for song birds,
17
40232
1029
而對鳴鳥來說
00:41
this can involve travelling somewhere
18
41261
1859
這可能意謂著要飛行
00:43
between a few hundred to almost 7,000 miles
19
43120
2452
幾百哩到近七千哩的距離
00:45
in a period of several weeks
20
45572
1606
長達數週
00:47
to four months.
21
47178
1583
到四個月之久
00:48
Birds spend weeks preparing
22
48761
1276
鳥兒花費數週時間
00:50
for the intense journey
23
50037
1330
吞下極大量的食物
00:51
by gorging on large quantities of food,
24
51367
1983
為準備這趟艱辛的旅程
00:53
sometimes doubling their weight
25
53350
1518
有時在出發前
00:54
prior to departure.
26
54868
1806
要讓體重加倍
00:56
While flying, birds can lose
27
56674
1494
在飛行時,鳥類幾乎每小時
00:58
almost one percent of their body weight an hour,
28
58168
2699
可以消耗 1% 的體重
01:00
so packing on the pounds is crucial to their survival.
29
60867
3591
因此增重對牠們是否能存活十分關鍵
01:04
However, more than the physical stress,
30
64458
2042
然而,比身體壓力更困難的是
01:06
migrating birds are now facing
31
66500
1751
鳥類遷徒正面臨著
01:08
a new source of hardship:
32
68251
1679
一種新的困境:
01:09
landscape change.
33
69930
1699
景觀變化
01:11
Just imagine you're the one
34
71629
1630
想像一下
01:13
getting ready to take a trip.
35
73259
1509
你是準備去旅行的人
01:14
You've packed the car
36
74768
1030
你把所有可能
01:15
with everything you think you need,
37
75798
1632
需要的東西放上車
01:17
fueled up the tank,
38
77430
917
加了油
01:18
eaten a huge breakfast,
39
78347
1290
吃了超大份早餐
01:19
and hit the road.
40
79637
1421
然後上路去
01:21
You've taken this journey before.
41
81058
1868
你以前走過這趟路
01:22
You know all your favorite rest stops
42
82926
1638
你知道你最愛的歇腳處
01:24
and little back-alley diners to grab a bite.
43
84564
2620
還有可以吃上一頓的獨家晚餐
01:27
Everything is planned out.
44
87184
1914
所有的事都計畫好了
01:29
But just as your fuel gauge starts
45
89098
1805
但是當你的油表
01:30
dipping into the red zone,
46
90903
1333
開始掉到紅線區
01:32
you pass by what should have been a gas station,
47
92236
2214
你經過了印象中該有的那間加油站
01:34
except it's closed.
48
94450
1670
可是它早就關了
01:36
"Not a problem," you think,
49
96120
1335
你想:「沒問題。」
01:37
"The next one can't be too far away."
50
97455
2286
「下一間不會太遠。」
01:39
But then that next station never appears.
51
99741
2688
但是下一間加油站永遠都沒出現
01:42
Unfortunately, as you continue on your route,
52
102429
2569
不幸的是,當你繼續走
01:44
the reality of the situation starts to set in.
53
104998
2818
現實的情況上演
01:47
More and more stations are closed
54
107816
1849
越來越多的加油站關門
01:49
or just erased from your map.
55
109665
1846
或是消失在你的地圖上
01:51
All of a sudden, your routine trip
56
111511
1989
突然之間
01:53
has become a desperate search
57
113500
1588
你的旅程變成緊急搜尋
01:55
just to find somewhere safe to rest
58
115088
2084
只為了找到一個安全的地方
01:57
and refuel for the night.
59
117172
1844
休息、加油和過夜
01:59
This scenario has become the reality
60
119662
1969
這個場景成為了
02:01
for the majority of migrating song birds
61
121631
2259
大多數鳴鳥的現實情節
02:03
as human land development continues unchecked.
62
123890
2935
當人類無止境地開發土地之際
02:06
Humans are altering important stop-over sites
63
126825
2497
人類改變了鳥類使用了
02:09
that birds have been using for generations.
64
129322
2665
好幾個世代的重要的中繼站
02:11
As migrators pass over the continent,
65
131987
2498
當候鳥飛越大陸
02:14
they run a gauntlet of dangers,
66
134485
1411
牠們冒著生命危險
02:15
including pesticide ingestion in rural farmlands,
67
135896
3005
包含了吸入鄉間農園裡的農藥
02:18
habitat loss in suburban developments,
68
138901
2291
郊區開發使得棲息地喪失
02:21
as well as disorientation from light pollution,
69
141192
2713
還有在光害中迷失方向
02:23
and even structure collision
70
143905
1459
甚至是撞上城市中
02:25
with tall, reflective glass buildings in cities.
71
145364
3336
又高又閃亮的玻璃高樓
02:28
Of the estimated 20 billion individual birds
72
148700
2759
秋天時鳥類總數
02:31
that comprise the fall population,
73
151459
2276
大約有 200 億隻左右
02:33
only about half will return
74
153735
1826
但是只有一半的鳥會回來
02:35
to breed the following spring.
75
155561
1826
迎接下一個春天
02:37
Almost one billion of these deaths
76
157387
1826
幾乎有 10 億隻鳥類
02:39
are attributed just to building collisions.
77
159213
2958
因為撞上大樓而死亡
02:42
With such astounding yearly losses,
78
162171
1838
隨著每年如此驚人的損失
02:44
humans risk more than just the loss
79
164009
1794
人類冒的險
02:45
of the beautiful colors and songs of birds,
80
165803
2681
不只是失去了鳥類美麗的色彩和歌聲
02:48
they also play an important role in the ecosystem.
81
168484
2995
牠們在生態中也佔了極重要的地位
02:51
Birds help with insect control,
82
171479
2028
鳥類幫助控制昆蟲
02:53
pollination,
83
173507
1019
植物授粉
02:54
and disbursing seeds throughout the landscape.
84
174526
2088
還有在各地播下種子
02:56
Without birds, the natural world
85
176614
2346
沒有了鳥類,大自然
02:58
would be a very different place.
86
178960
1303
會變得非常不一樣
03:00
Although birds face an on-going threat
87
180263
2136
雖然鳥類持續面臨
03:02
from human land development,
88
182399
1442
人類土地開發的威脅
03:03
there are actions that we can all take to help.
89
183841
2475
還有我們幫得上忙的行動
03:06
Many countries and local governements
90
186316
1397
許多國家和地方政府
03:07
have already passed important laws
91
187713
1713
已經通過重要的法令
03:09
that restrict the use of poisonous pesticides.
92
189426
2829
限制有毒的農藥
03:12
By using more natural, plant-based products,
93
192255
2327
藉由使用自然、植物製品
03:14
we can maintain our farms and gardens
94
194582
1975
我們可以維護農場和花園
03:16
without the dangerous side effects.
95
196557
2085
又不會有危險的副作用
03:18
In addition, as our global populations continue to grow
96
198642
3111
此外,當全球人數持續增加
03:21
and people need places to call home,
97
201753
2105
人們都需要一個稱為家的地方
03:23
green spaces can offer both bird habitat
98
203858
2304
綠地能夠提供鳥類棲息
03:26
as well as a peaceful and natural place
99
206162
2259
同樣也能成為一個安寧的自然環境
03:28
for us to enjoy.
100
208421
1245
讓我們享受其間
03:30
Small changes at home
101
210404
1016
在家裡做小小的改變
03:31
can also make a huge difference.
102
211420
1996
也能帶來大大的不同
03:33
By hanging up feeders
103
213416
999
你可以掛上餵食箱
03:34
and building bird houses in outdoor areas,
104
214415
2539
為鳥類在戶外蓋一個家
03:36
we can provide much-needed food and safety
105
216954
1993
我們能夠在長期的遷徒途中
03:38
during long migrations.
106
218947
1878
提供足夠的食物和安全
03:41
Turning out lights in suburban
107
221594
1561
關上郊區
03:43
and urban environments
108
223155
839
03:43
can also help birds
109
223994
1086
和城市的路燈
也能幫助鳥類
03:45
that look for stars to navigate.
110
225080
2216
找到指引方向的星星
03:47
With our help, these sky travellers
111
227296
2035
藉由我們的幫助,在天空的旅行家
03:49
can reach their destination safely,
112
229331
2052
能夠安全地抵達目的地
03:51
and hopefully keep returning year after year.
113
231383
3253
但願牠們每一年都能回來
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7