Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Тёмная материя: как ею объясняется скорость звезды? — Дон Линкольн

100,371 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Тёмная материя: как ею объясняется скорость звезды? — Дон Линкольн

100,371 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Natalia Savvidi Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
Среди всего того, что человечество наблюдало через телескоп,
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
мало что сравнится по красоте со спиральной галактикой.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
Величественные водовороты звёзд вращаются в величавом и предсказуемом танце.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
Тот факт, что мы видим много миллиардов галактик через наши телескопы,
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
говорит о том, что они распространены и стабильны.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
Как ни странно, понять внутреннюю работу этих космических завихрений довольно легко.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
Комбинируя физические принципы, разработанные Ньютоном в конце XVII века,
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
с наблюдаемым количеством массы в галактике,
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
учёные могут рассчитывать скорости вращения этих галактик
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
и предсказывать скорости звёзд в зависимости от расстояния от центра галактики.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
Звёзды вблизи центра движутся медленно,
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
потому что между ними и центром галактики очень мало притягивающей массы.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
Звёзды немного подальше движутся быстрее,
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
потому что их притягивают все звёзды, находящиеся между ними и центром.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
А сильно удалённые звёзды опять должны двигаться медленно.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
Их большая удалённость низводит гравитацию до лёгкого притяжения,
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
и они неспешно перемещаются по своим орбитам.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
Зная это, учёные наблюдали галактики и измеряли, насколько быстро двигались звёзды.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
К своему удивлению, они обнаружили, что, хотя звёзды вблизи центра галактики
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
вели себя как и ожидалось, более удалённые двигались слишком быстро.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
Это наблюдение было убийственным для традиционной теории гравитации и движения.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
Если бы звёзды двигались так быстро, как было измерено,
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
галактики должны были бы разлетаться на части.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
Это был кризис, и астрономы и физики бросились искать ошибку в своих расчётах.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
Может быть, теория гравитации Ньютона ошибочна?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
Или его теория движения?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
Или, может быть, астрономы неправильно оценили массу галактики?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
Все варианты были рассмотрены, и все были исключены — за исключением одного.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
Сейчас учёные объясняют это ранее неизвестным видом материи — тёмной материей.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
Эту тёмную материю можно представить себе как облако, окружающее большинство галактик.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
Эта материя очень необычна. Гравитация на неё действует,
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
но она невидима для видимого света и всех других форм электромагнитного излучения.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
Название «тёмная материя» происходит от этой неспособности материи
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
испускать или поглощать свет. Она увеличивает гравитацию галактики
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
и объясняет орбитальную скорость звёзд, удалённых от галактического центра.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
Тёмная материя пока не наблюдалась непосредственно,
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
но учёные считают, что она может быть реальной,
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
главным образом потому, что другие варианты были исключены.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
Разными способами астрономы и физики продолжают искать прямые доказательства
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
правильности гипотезы о тёмной материи.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
Это один из наиболее важных вопросов в физике XXI века.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7