Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln
암흑 물질: 그것으로 어떻게 별의 속도를 설명할까? - 돈 링컨(Don Lincoln)
101,089 views ・ 2012-11-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: K Bang
검토: Jungsoo Kim
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
인류가 망원경으로 본 모든 장관 가운데
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
나선형 은하보다 더 사랑스러운 것은 거의 없습니다.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
장엄한 별들의 소용돌이는 안정적이고
예측 가능한 춤을 추며 회전하고 있죠.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
망원경을 통해 수십억 개의
그런 은하를 본다는 사실은
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
그런 것들이 꽤 많기도 하고
안정적이라는 것을 말해줍니다.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
이런 우주 바람개비의 내부 작동 원리를 아는 것이
그리 어렵지 않다는 것은 꽤 놀랍지요.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
17세기 후반 아이작 뉴튼 경이
알아낸 물리적 법칙과
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
우리 은하계 내부에서 관찰된
전체 질량에 대한 정보를 종합하여
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
과학자들은 이런 은하계가 회전하는
속도를 계산해낼 수 있습니다.
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
이런 기법을 사용하여 천문학자들은 은하계의
중심으로부터 각자 다른 거리를 가지고 떨어져 있는
별들이 얼마나 빠르게 회전하는지 예측합니다.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
중심부에 매우 가까운 별들은 느리게 움직이죠.
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
그건 별을 잡아당기는 은하계의 중심과
별 사이에는 질량이 거의 없기 때문이에요.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
중심으로 부터 조금 더 먼 별들은 빠르게 움직입니다.
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
그것은 별들이 중앙부와 별 사이에 있는
다른 모든 별들에 의해 끌어 당겨지기 때문입니다.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
정말 멀리 가면, 별들은
다시 느려질 것으로 예측됩니다.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
광대한 거리로 인해 중력은
가볍게 잡아당기는 정도로 줄어들어
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
별들은 자신의 궤도를 느긋하게 움직입니다.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
이런 사실을 아는 과학자들은 은하들을 보고
별들이 얼마나 빨리 움직이는지 측정해봤죠.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
은하계의 중심쪽에 가까운 별들은 예측대로 움직였지만
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
놀랍게도 멀리 있는 별들은
너무 빨리 움직인다는 사실이 밝혀졌습니다.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
이런 관찰 결과로 중력과 운동에 관한
고전 이론에는 커다란 문제가 생겼죠.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
별들이 측정한 대로 빨리 움직이고 있다면
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
은하계는 서로 떨어져 나가야 했습니다.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
그건 위기였고, 천문학자들과 물리학자들이
자신들의 계산에서 실수를 찾아내려고 모였습니다.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
뉴튼의 중력이론이 틀렸을까요?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
아니면 운동 이론이 잘못된 걸까요?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
아니면, 천문학자들이 은하계의 질량을
잘못 측정했을 가능성은요?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
모든 가능성이 검토되었고 그 모든 것들이
아니라고 판명되었죠. 단 한가지만 빼고요.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
오늘날 과학자들은 그 답이 이제까지 알려져 있지 않던
종류의 물질, 암흑 물질이라는 것에 있다고 믿습니다.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
이 암흑물질은 대부분의 은하계를 둘러싸고 있는
구름처럼 보일 수 있습니다.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
이 물질은 매우 독특한데요.
중력에 영향을 받습니다.
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
하지만 이것은 가시광선이나
다른 어떤 전자기 방사선으로도 볼 수 없습니다.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
"암흑 물질"이라는 이름은 빛을 발산하거나
흡수하지 못하는 이 물질의 특성에 뿌리를 둡니다.
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
암흑 물질은 은하계의 중력에 더해지고
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
은하계 중심으로부터 멀리 떨어진
별들의 궤도 속도를 설명합니다.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
암흑 물질은 아직 직접 관찰된 적이 없어요.
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
하지만 과학자들은 이 물질이
실제 존재한다고 믿습니다.
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
대부분 다른 가능성이
모두 배제되었기 때문이죠.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
수십가지 방법을 써서, 천문학자들과
물리학자들은 계속해서
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
암흑 물질에 대한 가정이 사실이라는 것을
증명할 직접적인 증거를 찾고 있습니다.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
이 질문은 21세기 물리학 연구에서
가장 중요한 물음 가운데 하나입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.