Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Тъмната материя: Как тя обяснява скоростта на звездите? - Дон Линкълн

101,089 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Тъмната материя: Как тя обяснява скоростта на звездите? - Дон Линкълн

101,089 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Dani Peteva
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
От всички спектакли, които човечеството е видяло през телескоп,
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
много малко са по-прекрасни от спирална галактика.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
Магически въртопи от звезди, те се въртят в един величествен и предвидим танц.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
Фактът, че виждаме много милиарди от тях в нашите телескопи
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
ни казва, че те са често срещащи се и стабилни.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
Може би е изненадващо, че е сравнително лесно да се разберат вътрешните механизми на тези космически въртележки.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
Чрез комбиниране на физически принципи, разработени от сър Исак Нютон, в края на 17-ти век,
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
с наблюдавания размер на масата в една галактика,
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
учените могат да изчислят скоростите, с които тези галактики се въртят.
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
Използвайки тези техники, астрономите предсказват колко бързо трябва да се движат звездите на различни разстояния от центъра на галактиката.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
Звезди много близо до центъра се движат бавно.
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
Това е понеже има много малко маса между тях и центъра на галактиката, която да ги привлича заедно.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
Звезди, които са малко по-далеч, се движат по-бързо,
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
защото те биват привличани от всички звезди между тях и центъра.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
Когато стигнем наистина надалеч, се предвижда звездите да се движат отново бавно.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
Голямата им отдалеченост намалява гравитацията до нежно придърпване,
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
така че те се движат спокойно в орбитите си.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
Знаейки това, учените наблюдавали галактиките и измерили колко бързо се движат звездите.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
За тяхна изненада те открили, че докато звездите близо до центъра на галактиката, се държали както предполагали,
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
тези по-надалеч се движели много по-бързо.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
Това наблюдение било опустошително за традиционните теории на гравитация и движение.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
Ако звездите се движеха толкова бързо, колкото измерванията предполага,
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
галактиките трябваше да се саморазкъсват.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
Настъпила криза, и астрономите и физиците се блъскали за да намерят грешка в своите изчисления.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
Дали нютоновата теория на гравитацията била погрешна?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
Дали неговата теория за движение била погрешна?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
Или било възможно, че астрономите неправилно измерили масата на галактиката?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
Всички опции били изследвани и всички били отвърлени. С изключение на една.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
Днес учените смятат, че отговорът се крие в един неизвестен вид материя, наречена тъмна материя.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
Тази тъмна материя може да се представи като облак, който обгражда повечето галактики.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
Тази материя е много необичайна. Тя се влияе от гравитацията,
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
но е невидима за видимата светлина и всички други форми на електромагнитно излъчване.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
Името "тъмна материя" произхожда от тази невъзможност на материята да отделя или абсорбира светлина.
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
Тъмната материя добавя към тежестта на галактиката
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
и обяснява орбиталната скорост на звездите, далеч от центъра на галактиката.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
Тъмната материя все още не е директно наблюдавана,
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
но учените смятат, че вероятно е реална,
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
най-вече защото другите опции били отхвърлени.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
Използвайки десетки подходи, астрономите и физиците продължават да търсят преки доказателства,
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
които да докажат, че хипотезата за тъмната материя е правилна.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
Този въпрос е един от най-важните изследователски въпроси във физиката през 21 век.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7