Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

暗黒物質: どのように星の速さを説明するか - ドン・リンカーン

101,089 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

暗黒物質: どのように星の速さを説明するか - ドン・リンカーン

101,089 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Masaki Yanagishita
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
人類が望遠鏡を通してみた全ての光景の中でも
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
渦巻銀河よりも美しいものは少ないでしょう
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
壮大な星の渦巻き達は 荘重かつ予測可能なダンスで公転しています
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
何十億もの星達が望遠鏡で見えるという事実は
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
星達がありふれており安定したものだと教えます
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
渦巻状の天体の内部の働きを理解することが 比較的簡単だとは驚きかもしれません
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
アイザック・ニュートン卿が 17世紀後半に発見した物理法則と
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
銀河の質量の観測値をあわせると
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
科学者達はこれらの銀河が 回転する速度を計算できるのです
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
この手法を用いて 天文学者は銀河の中心から 異なる距離にある星の速度を予測します
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
中心からとても近い星はゆっくりと動きます
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
これは星とそれを引き付ける 銀河の中心との間にほとんど質量がないからです
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
中心から少し離れた星は速く動きます
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
星と銀河の中心の間にある全ての星達が 星を引っ張るからです
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
もっと遠くに離れると 星達は再びゆっくりと動くと予想されます
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
遠い距離が重力の力を弱めるため
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
星達はのんびりと軌道上を動くのです
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
この予測をもとに 科学者達は銀河を観察し 星の速度を測定してきました
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
すると 驚くべきことに 銀河の中心に近い星は 予想通りに動いていたことのですが
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
遠くの星は想像よりずっと速く動いていたのです
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
この観測結果は伝統的な重力論と運動理論を 破壊するものでした
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
もし星が観測通りの速さで動くのであれば
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
銀河は分裂してしまっているはずでした
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
これは危機であり 天文学者と物理学者は 計算の誤りを探すために懸命に努力しました
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
ニュートンの重力論が間違っていたのか?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
運動理論が間違っていたのか?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
それとも 天文学者が銀河の質量を 間違えて計測することがあったのか?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
全ての選択肢が検証され 一つを除く 全ての可能性が排除されました
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
今日 科学者達は 暗黒物質と呼ばれる 未知の物質に答えがあると信じています
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
この暗黒物質はほとんどの銀河を取り巻く 雲のようなものと想像されます
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
この物質はとても特殊です 重力の影響を受けますが
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
可視光線やその他全ての電磁放射線で 見ることができません
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
“暗黒物質”という名前は この物質の 光を放出も吸収もできない性質によります
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
暗黒物質は銀河に重力を加え
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
銀河の中心から遠い星の 公転速度の理由を明らかにします
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
暗黒物質は未だ直接的に 観察されたことはないものの
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
科学者達は主に 他の理由が排除されたという理由から
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
存在する可能性が高いと信じています
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
何十もの方法を用いて 天文学者や物理学者は
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
暗黒物質の仮説が真実であると証明する 直接的な証拠を探し続けてきました
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
この問いは21世紀の物理学の研究課題のうち 最も重要なものの一つです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7