Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

La materia oscura: ¿cómo se explica la velocidad de una estrella? - Don Lincoln

100,372 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

La materia oscura: ¿cómo se explica la velocidad de una estrella? - Don Lincoln

100,372 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Luis Javier Salvador Revisor: Emma Gon
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
De todas las maravillas que la humanidad ha visto a través de un telescopio,
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
hay pocas más hermosas que una galaxia espiral.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
Majestuosos remolinos de estrellas rotando en una solemne y predecible danza.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
El hecho de que veamos muchos miles de millones de ellas mediante nuestros telescopios
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
es testimonio de su abundancia y estabilidad.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
Quizás sorprenda que sea relativamente fácil comprender los entresijos de estos molinetes cósmicos.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
Combinando los principios físicos desarrollados por Sir Isaac Newton a finales del siglo XVII,
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
con la cantidad de masa observada en una galaxia,
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
los científicos pueden calcular la velocidad a la que estas galaxias rotan.
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
Usando estas técnicas, los astrónomos predicen la velocidad a la que deberían moverse estrellas a diferentes distancias del centro de la galaxia.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
Las que están muy cerca del centro se mueven lentamente.
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
Ello es debido a que no hay suficiente masa entre ellas y el centro de la galaxia para atraerlas.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
Las que están un poco más alejadas se mueven más rápido
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
porque todas las estrellas de en medio las arrastran.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
Y si nos alejamos mucho más, se predice que las estrellas se mueven de nuevo lentamente.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
La gran distancia reduce la gravedad a una suave atracción,
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
por lo que se mueven relajadamente en sus órbitas.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
Con estos datos, los científicos observaron las galaxias y midieron la velocidad a la que las estrellas se movían.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
Para su sorpresa, descubrieron que, mientras que las estrellas más cercanas al centro se comportaban como se predecía,
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
aquellas más alejadas se movían demasiado deprisa.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
Este hallazgo supuso un duro golpe a las teorías tradicionales de gravedad y movimiento.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
Si las estrellas se movían tan rápido como sugerían sus mediciones,
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
las galaxias deberían haberse despedazado.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
Se originó una crisis, y los astrónomos y físicos se afanaron en buscar algún error en sus cálculos.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
¿Estaba equivocada la teoría de la gravedad de Newton?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
¿Lo estaba su teoría del movimiento?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
¿Y si los astrónomos hubieran medido la masa de la galaxia incorrectamente?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
Se investigaron todas las opciones, y todas se descartaron. Excepto una.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
En la actualidad, los científicos creen que la respuesta yace en un tipo de materia previamente conocida, llamada materia oscura.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
Esta materia oscura se puede visualizar como una nube que rodea a la mayoría de galaxias.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
Esta materia es muy singular. Se ve afectada por la gravedad,
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
pero es invisible a la luz visible y a todas las demás formas de radiación electromagnética.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
El término «materia oscura» se debe a la incapacidad de este tipo de materia de emitir o absorber luz.
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
La materia oscura aumenta la gravedad de la galaxia
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
y explica la velocidad orbital de las estrellas alejadas del centro galáctico.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
La materia oscura no ha sido aún observada directamente,
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
pero los científicos creen probable su existencia,
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
principalmente porque las otras opciones se han descartado.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
Mediante docenas de métodos, astrónomos y físicos continúan la búsqueda de pruebas concluyentes
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
que demuestren la veracidad de la hipótesis de la materia oscura.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
Esta cuestión es una de las más importantes de la investigación física del siglo XXI.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7