Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Cum explică materia neagră viteza stelelor? - Don Lincoln

101,089 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

Cum explică materia neagră viteza stelelor? - Don Lincoln

101,089 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Alin Andrei Corector: Ariana Bleau Lugo
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
Dintre toate spectacolele văzute de omenire prin telescop,
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
puține întrec o galaxie spiralată.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
Vârtejuri maiestoase de stele se rotesc într-un dans sublim și predictibil.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
Faptul că vedem miliarde de galaxii prin telescop
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
ne spune că nu-s neobișnuite sau instabile.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
E surprinzător că sunt relativ ușor de înțeles forțele interioare ale acestor moriști cosmice.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
Combinând principiile descoperite de Sir Isaac Newton, în sec. XVII,
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
cu masa observată într-o galaxie,
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
oamenii de știință pot calcula viteza de rotație a acestor galaxii.
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
Cu aceste metode, astronomii prezic cât de repede se mișcă stelele la diferite distanțe de centrul galaxiei.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
Stelele apropiate de centru se mișcă încet,
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
pentru că există puțină masă între ele și centrul galaxiei ca să le tragă.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
Stelele mai depărtate se mișcă mai repede,
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
pentru că sunt trase de stelele existente între ele și centru.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
Pe măsură ce ne depărtăm, stelele ar trebui să se miște din nou încet.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
Distanța mare reduce gravitația la o forță nesemnicativă,
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
astfel încăt se mișcă lejer pe orbită.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
Știind asta, oamenii de ștință s-au uitat la galaxii și au măsurat căt de repede se mișcă stelele.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
Au fost surprinși să descopere că stelele apropiate de centrul galaxiei se comportau cum era prezis,
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
dar cele mai depărtate se mișcau prea repede.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
Această observație a fost deveastatoare pentru teoriile tradiționale despre gravitație și mișcare.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
Dacă stelele s-ar fi rotit atât de rapid cât sugerau măsurătorile,
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
galaxiile s-ar fi destrămat.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
Era un impas, astronomii și fizicienii s-au chinut să găsească greșeala în calculele lor.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
Era teoria gravitației lui Newton greșită?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
Era teoria lui despre mișcare greșită?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
Ori era posibil ca astronomii să fi măsurat incorect masa galaxiei?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
Toate opțiunile au fost investigate și toate au fost excluse. Cu excepția uneia.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
Azi cercetătorii cred că răspunsul constă într-o materie necunoscută anterior, numită materie neagră.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
Materia neagră poate fi imagintă ca un nor care înconjoară majoritatea galaxiilor.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
Această materie e foarte neobișnuită. E afectată de gravitație,
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
dar e invisibilă în spectrul vizibil și în orice altă formă de radiație electromagnetică.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
Numele de „materie neagră” își are originea în incapacitatea sa de a emite sau absorbi lumină.
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
Materia neagră mărește gravitația galaxiei
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
și explică viteza orbitală a stelelor depărtate de centrul galaxiei.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
Materia neagră n-a fost încă observată direct,
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
dar cercetătorii cred că există
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
pentru că orice altă opțiune a fost exclusă.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
Folosind zeci de abordări, astronomii și fizicienii continuă să caute dovezi directe
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
care ar dovedi că ipoteza aceastei materii neagre e adevărată.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
Această întrebare e una dintre cele mai importante frontiere de cercetare din fizica secololui XXI.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7