Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

La matière noire : Comment explique-t-elle la vitesse d'une étoile ? - Don Lincoln

101,266 views

2012-11-12 ・ TED-Ed


New videos

Dark matter: How does it explain a star's speed? - Don Lincoln

La matière noire : Comment explique-t-elle la vitesse d'une étoile ? - Don Lincoln

101,266 views ・ 2012-11-12

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: tom carter Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Anna Cristiana Minoli
00:16
Of all the spectacles mankind has viewed through a telescope,
1
16956
3185
De tous les spectacles que l'humanité a vu à travers un télescope,
00:20
there are few lovelier than a spiral galaxy.
2
20141
2782
peu sont plus beaux qu'une galaxie en spirale.
00:22
Majestic whirlpools of stars, they rotate in a stately and predictable dance.
3
22923
4884
Tourbillons majestueux d'étoiles, elles tournent en une danse majestueuse et prévisible.
00:27
The fact that we see many billions of them in our telescopes
4
27807
3032
Le fait que nous en voyons plusieurs milliards dans nos télescopes
00:30
tells us they are both common and stable.
5
30839
2968
nous dit qu'elles sont stables et fréquentes.
00:33
It is perhaps surprising that it is relatively easy to understand the inner workings of these cosmic pinwheels.
6
33807
5832
Il est peut-être étonnant qu'il soit relativement facile de comprendre les rouages de ces moulinets cosmiques.
00:39
By combining physical principles worked out by Sir Isaac Newton in the late 17th century,
7
39639
4435
En combinant les principes physiques mis au point par Sir Isaac Newton à la fin du 17e siècle,
00:44
with the observed amount of mass in a galaxy,
8
44074
2716
avec la quantité de masse observée dans une galaxie,
00:46
scientists can calculate the rates at which these galaxies rotate.
9
46790
3601
les scientifiques peuvent calculer la vitesse de rotation de ces galaxies.
00:50
Using these techniques, astronomers predict how fast stars at different distances from the center of the galaxy should move.
10
50391
6683
En utilisant ces techniques, les astronomes prédisent à quelle vitesse doivent se déplacer les étoiles à différentes distances du centre de la galaxie.
00:57
Stars very close to the center move slowly.
11
57074
2849
Les étoiles très près du centre se déplacent lentement.
00:59
That's because there is very little mass between them and the center of the galaxy to pull them along.
12
59923
4684
C'est parce qu'il y a très peu de masse entre elles et le centre de la galaxie pour les attirer.
01:04
Stars a bit further away move faster,
13
64607
2635
Les étoiles un peu plus loin se déplacent plus rapidement,
01:07
because they are being pulled by all of the stars in between them and the center.
14
67242
3899
parce qu'elles sont tirées par toutes les étoiles entre elles et le centre.
01:11
As we get really far away, the stars are predicted to move slowly again.
15
71141
3850
Quand on s'éloigne vraiment beaucoup, on s'attend à ce que les étoiles se déplacent à nouveau lentement.
01:14
Their great distance reduces gravity to a gentle tug,
16
74991
2917
Leur grande distance réduit la gravité à une attraction légère,
01:17
so they move leisurely in their orbits.
17
77908
2315
alors elles se déplacent tranquillement sur leurs orbites.
01:20
Knowing this, scientists looked at the galaxies and measured how fast stars were moving.
18
80223
4783
Sachant cela, les scientifiques ont observé les galaxies et mesuré à quelle vitesse les étoiles se déplaçaient.
01:25
To their surprise, they found that while the stars closer to the center of the galaxy behaved as predicted,
19
85006
5718
À leur grande surprise, ils ont constaté que tandis que les étoiles plus près du centre de la galaxie se comportaient comme prévu,
01:30
those further away moved far too quickly.
20
90724
3699
celles plus loin se déplaçaient bien trop vite.
01:34
This observation was devastating to the tradtional theories of gravity and motion.
21
94423
4250
Cette observation a été dévastatrice pour les théories traditionnelles de la gravité et du mouvement.
01:38
If the stars were moving as fast as their measurement suggested,
22
98673
2833
Si les étoiles se déplaçaient aussi vite que leurs mesures le suggéraient,
01:41
galaxies should have torn themselves apart.
23
101506
2468
les galaxies auraient dû se déchirer d'elles-mêmes.
01:43
It was a crisis, and astronomers and physicists scrambled to find a mistake in their calculation.
24
103974
5316
C'était une crise et astronomes et physiciens se sont efforcés de trouver une erreur dans leurs calculs.
01:49
Was Newton's theory of gravity wrong?
25
109290
2250
La théorie de la gravité de Newton était-elle fausse ?
01:51
Was his theory of motion wrong?
26
111540
1849
Sa théorie du mouvement était-elle fausse ?
01:53
Or was it possible that astronomers had incorrectly measured the galaxy's mass?
27
113389
4383
Ou était-il possible que les astronomes aient mesuré incorrectement la masse de la galaxie ?
01:57
All options were investigated, and all were ruled out. Except one.
28
117772
4184
Toutes les options furent étudiées, et toutes furent exclues. Sauf une.
02:01
Today, scientists believe that the answer lies in a previously unknown kind of matter, called dark matter.
29
121956
6850
Aujourd'hui, les scientifiques croient que la réponse se trouve dans un genre jusqu'alors inconnu de matière, appelée matière noire.
02:08
This dark matter can be envisioned as a cloud which surrounds most galaxies.
30
128806
4801
Cette matière noire peut être envisagée comme un nuage qui entoure la plupart des galaxies.
02:13
This matter is very unusual. It is affected by gravity,
31
133607
3483
Cette matière est très inhabituelle. Elle est affectée par la gravité,
02:17
but it is invisible to visible light and all other forms of electromagnetic radiation.
32
137090
5800
mais elle est invisible à la lumière visible et à toutes les autres formes de rayonnement électromagnétique.
02:22
The name "dark matter" originates in this form of matter's inability to emit or absorb light.
33
142890
5966
Le nom « matière noire », prend sa source dans cette forme d'incapacité de la matière à émettre ou absorber la lumière.
02:28
Dark matter adds to the gravity of the galaxy
34
148856
2518
La matière noire s'ajoute à la gravité de la galaxie
02:31
and explains the orbital speed of stars far from the galactic center.
35
151374
4333
et explique la vitesse orbitale d'étoiles loin du centre galactique.
02:35
Dark matter has not yet been directly observed,
36
155707
2550
La matière noire n'a pas encore été directement observée,
02:38
but scientists believe that it is likely to be real,
37
158257
2883
mais les scientifiques croient qu'elle est susceptible d'être réelle,
02:41
mostly because the other options have been ruled out.
38
161140
3117
surtout parce que les autres options ont été écartées.
02:44
Using dozens of approaches, astronomers and physicists continue to search for direct evidence
39
164257
4599
Avec des douzaines de méthodes, les astronomes et les physiciens continuent de chercher des preuves directes
02:48
that would prove that the dark matter hypothesis is true.
40
168856
4001
qui prouveraient que l'hypothèse de la matière noire est vraie.
02:52
This question is one of the most important physics research questions of the 21st century.
41
172857
6684
Cette question est une des sujets de recherche de physique les plus importantes du 21e siècle.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7