Why is there a "b" in doubt? - Gina Cooke

Почему в слове «doubt» есть буква «b»? — Джина Кук

698,054 views

2012-12-17 ・ TED-Ed


New videos

Why is there a "b" in doubt? - Gina Cooke

Почему в слове «doubt» есть буква «b»? — Джина Кук

698,054 views ・ 2012-12-17

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:15
People often think the word "doubt" spelling is a little crazy
1
15555
3133
Люди часто думают, что написание слова «doubt» немного сумасшедшее
00:18
because of the letter "b".
2
18688
1919
из-за буквы «b».
00:20
Since it doesn't spell a sound,
3
20607
1627
Так как она не произносится,
00:22
most folks can't figure out what it's doing there.
4
22234
3206
большинство людей не могут понять, зачем она нужна.
00:25
But in spite of what most of us learn in school,
5
25440
2340
Несмотря на то, что большинство из нас выучили в школе,
00:27
sound is <i>never</i> the most important aspect
6
27780
2488
звук никогда не является наиболее важным аспектом
00:30
of spelling an English word.
7
30268
2146
правописания английского слова.
00:32
A word's meaning and history need to come first.
8
32414
3281
Смысл слова и его история должны быть приняты во внимание в первую очередь.
00:35
To doubt means to question,
9
35695
2034
«To doubt» означает «сомневаться»,
00:37
to waver,
10
37729
1010
«колебаться»,
00:38
to hesitate.
11
38739
1463
«стесняться».
00:40
As a noun, it means uncertainty or confusion.
12
40202
3578
Как существительное, оно означает неопределённость и замешательство.
00:43
The present-day English word "doubt"
13
43780
2366
Современное английское слово «doubt»
00:46
started as a Latin word, "dubitare".
14
46146
3640
появилось как латинское слово «dubitare».
00:49
It first moved from Latin into French
15
49786
2425
Оно сначала перешло из латинского языка во французский,
00:52
where it lost both its "buh" sound and its letter "b".
16
52211
4260
где оно потеряло свой звук «б» и соответствующую букву «b».
00:56
And then it came into English in the 13th century.
17
56471
2950
Затем в XIII веке оно пришло в английский язык.
00:59
About 100 years later,
18
59421
1926
Около 100 лет спустя,
01:01
scribes who wrote English but also knew Latin,
19
61347
4112
книжники, которые писали на английском, но также знали латынь,
01:05
started to reinsert the "b" into the word's spelling,
20
65459
4007
начали вставлять «b» в слово,
01:09
even though no one pronounced it that way.
21
69466
3035
даже несмотря на то, что никто произносил его таким образом.
01:12
But why would they do this?
22
72501
1685
Зачем они это делали?
01:14
Why would anyone in their right mind
23
74186
1894
Почему кто-нибудь в здравом уме
01:16
reinsert a silent letter into a spelling?
24
76080
3071
будет вставлять немую букву при написании?
01:19
Well, because they knew Latin,
25
79151
2027
Потому что они знали латынь,
01:21
the scribes understood that the root of "doubt" had a "b" in it.
26
81178
5354
книжники понимали, что корень слова «doubt» имел «b» в нем.
01:26
Over time, even as fewer literate people knew Latin,
27
86532
3657
Со временем, даже когда меньше грамотных людей знали латынь,
01:30
the "b" was kept because it marked important,
28
90189
2567
«b» был сохранен, потому что он отметил важную,
01:32
meaningful connections to other related words,
29
92756
2583
значимую связь с другими родственными словами,
01:35
like "dubious" and "indubitalbly,"
30
95339
2819
как «dubious» и «indubitalbly»,
01:38
which were subsequently borrowed into English
31
98158
2214
которые были впоследствии переняты в английский язык
01:40
from the same Latin root, "dubitare".
32
100372
3430
из того же латинского корня «dubitare».
01:43
Understanding these historical connections
33
103802
2296
Понимание этих исторических связей
01:46
not only helped us to spell "doubt,"
34
106098
2301
не только помогло нам произнести «doubt»,
01:48
but also to understand the meaning
35
108399
2004
но и понять смысл
01:50
of these more sophisticated words.
36
110403
2665
этих более сложных слов.
01:53
But the story doesn't end there.
37
113068
2129
История на этом не заканчивается.
01:55
If we look even deeper,
38
115197
1234
Если мы посмотрим ещё глубже,
01:56
we can see beyond the shadow of a doubt,
39
116431
3031
то увидим вне всякого сомнения,
01:59
just how revealing that "b" can be.
40
119462
3320
как показательным «b» может быть.
02:02
There are only two base words in all of English
41
122782
2726
Существуют только два базовых слова во всем английском языке,
02:05
that have the letters "d-o-u-b":
42
125508
3288
которые имеют буквы «d-o-u-b»:
02:08
one is doubt,
43
128796
1778
одно — «doubt»,
02:10
and the other is double.
44
130574
1954
и другое — «double».
02:12
We can build lots of other words
45
132528
1844
Мы можем построить множество других слов
02:14
on each of these bases,
46
134372
1648
на каждой из этих баз,
02:16
like doubtful
47
136020
970
02:16
and doubtless,
48
136990
1354
как «doubtful»
и «doubtless»,
02:18
or doublet,
49
138344
1169
или «doublet»,
02:19
and redouble,
50
139513
1051
и «redouble»,
02:20
and doubloon.
51
140564
1502
и «doubloon».
02:22
It turns out that if we look into their history,
52
142066
2442
Оказывается, если мы заглянем в их историю,
02:24
we can see that they both derive
53
144508
2299
то сможем увидеть, что они оба происходят
02:26
from the same Latin forms.
54
146807
2480
от одной и той же латинской формы.
02:29
The meaning of double,
55
149287
1973
Значение слова «double»,
02:31
two,
56
151260
873
два,
02:32
is reflected in a deep understanding of doubt.
57
152133
3645
отражено в глубоком понимании слова «doubt».
02:35
See, when we doubt,
58
155778
1541
Смотрите, когда мы сомневаемся,
02:37
when we hesitate,
59
157319
1512
когда мы колеблемся,
02:38
we second guess ourselves.
60
158831
2666
мы предугадываем себя.
02:41
When we have doubts about something,
61
161497
2178
Когда у нас есть сомнения насчёт чего-либо,
02:43
when we have questions or confusion,
62
163675
2454
когда у нас есть вопросы или мы в замешательстве,
02:46
we are of two minds.
63
166129
2747
мы находимся в нерешительности.
02:48
Historically, before English began
64
168876
2668
Исторически, прежде чем английский язык начал
02:51
to borrow words from French,
65
171544
1690
перенимать слова из французского,
02:53
it already had a word for doubt.
66
173234
2272
он уже имел слово для сомнения.
02:55
That Old English word was "tweogan,"
67
175506
3646
То старое английское слово «tweogan»,
02:59
a word whose relationship to "two"
68
179152
2433
связь которого с «two»
03:01
is clear in its spelling as well.
69
181585
3703
ясно также из его написания.
03:05
So the next time you are in doubt
70
185288
1470
В следующий раз, когда вы сомневаетесь
03:06
about why English spelling works the way it does,
71
186758
2699
в том, почему английское написание работает так, а не иначе,
03:09
take a second look.
72
189457
1955
взгляните дважды.
03:11
What you find just might make you do a double-take.
73
191412
4758
То, что вы обнаружите, поможет вам сделать более правильную оценку.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7