Why is there a "b" in doubt? - Gina Cooke
"doubt"のスペルに"b"が入ってるのはなぜ? / ジナ・クック
698,054 views ・ 2012-12-17
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Takahiro Shimpo
校正: Akira Kan
00:15
People often think the word "doubt" spelling is a little crazy
1
15555
3133
英単語 "doubt" のスペルは
変だと よく言われます
00:18
because of the letter "b".
2
18688
1919
文字 "b" のせいです
00:20
Since it doesn't spell a sound,
3
20607
1627
発音しない"b" が
00:22
most folks can't figure out what it's doing there.
4
22234
3206
なぜあるのか
みな疑問に思います
00:25
But in spite of what most of us learn in school,
5
25440
2340
しかし 学校で学ぶことに反し
00:27
sound is <i>never</i> the most important aspect
6
27780
2488
音は決して英単語スペルの
00:30
of spelling an English word.
7
30268
2146
重要な要素ではありません
00:32
A word's meaning and history need to come first.
8
32414
3281
単語の意味と歴史こそ大切なのです
00:35
To doubt means to question,
9
35695
2034
"doubt" は動詞として
00:37
to waver,
10
37729
1010
「問う」「迷う」「ためらう」
を意味します
00:38
to hesitate.
11
38739
1463
「問う」「迷う」「ためらう」
を意味します
00:40
As a noun, it means uncertainty or confusion.
12
40202
3578
名詞としては「不確実さ」や
「混乱」を意味します
00:43
The present-day English word "doubt"
13
43780
2366
今日の英単語 "doubt" の語源は
00:46
started as a Latin word, "dubitare".
14
46146
3640
ラテン語の単語 "dubitare" です
00:49
It first moved from Latin into French
15
49786
2425
まずラテン語からフランス語に
受け継がれた時に
00:52
where it lost both its "buh" sound and its letter "b".
16
52211
4260
"b" の音も文字も
失われました
00:56
And then it came into English in the 13th century.
17
56471
2950
そして13世紀になって
英語に入ってきました
00:59
About 100 years later,
18
59421
1926
さらに100年が経ち
01:01
scribes who wrote English but also knew Latin,
19
61347
4112
ラテン語もできた書記が
英語を書く際に
01:05
started to reinsert the "b" into the word's spelling,
20
65459
4007
"b" を再び挿入し始めたのです
01:09
even though no one pronounced it that way.
21
69466
3035
しかし発音は
変わりませんでした
01:12
But why would they do this?
22
72501
1685
なぜでしょう?
01:14
Why would anyone in their right mind
23
74186
1894
なぜ賢い人が 発音しない
01:16
reinsert a silent letter into a spelling?
24
76080
3071
"b" をスペルに戻したのでしょう?
01:19
Well, because they knew Latin,
25
79151
2027
書記はラテン語ができたので
01:21
the scribes understood that the root of "doubt" had a "b" in it.
26
81178
5354
"doubt" の語源に "b" が
あるのを知っていました
01:26
Over time, even as fewer literate people knew Latin,
27
86532
3657
時と共にラテン語を
知る人は減りましたが
01:30
the "b" was kept because it marked important,
28
90189
2567
"b" は関連する他の単語との
01:32
meaningful connections to other related words,
29
92756
2583
深い繋がりを示すために残されました
01:35
like "dubious" and "indubitalbly,"
30
95339
2819
その一例が 後に英語に借用された
01:38
which were subsequently borrowed into English
31
98158
2214
"dubious" や "indubitably" です
01:40
from the same Latin root, "dubitare".
32
100372
3430
語源は同じラテン語の"dubitare" です
01:43
Understanding these historical connections
33
103802
2296
この歴史上の繋がりを理解すると
01:46
not only helped us to spell "doubt,"
34
106098
2301
"doubt" を正しくつづれる上に
01:48
but also to understand the meaning
35
108399
2004
より洗練された関連語の
01:50
of these more sophisticated words.
36
110403
2665
意味も理解できるようになります
01:53
But the story doesn't end there.
37
113068
2129
しかし 物語はまだ続きます
01:55
If we look even deeper,
38
115197
1234
更に掘り下げてみると
01:56
we can see beyond the shadow of a doubt,
39
116431
3031
このおぼろげな背後にある
01:59
just how revealing that "b" can be.
40
119462
3320
"b" にまつわる様々なことが
見えてきます
02:02
There are only two base words in all of English
41
122782
2726
"d-o-u-b" の綴りを含んでいる英語で
02:05
that have the letters "d-o-u-b":
42
125508
3288
他の単語の
語根となる単語は2つだけです
02:08
one is doubt,
43
128796
1778
1つは"doubt"
02:10
and the other is double.
44
130574
1954
もう1つは”double" です
02:12
We can build lots of other words
45
132528
1844
この2つの単語を使って
02:14
on each of these bases,
46
134372
1648
数多くの単語を作れます
02:16
like doubtful
47
136020
970
02:16
and doubtless,
48
136990
1354
"doubtful" に始まり
"doubtless"
"doubtful" に始まり
"doubtless"
02:18
or doublet,
49
138344
1169
それから”doublet" や
02:19
and redouble,
50
139513
1051
"redouble" に
02:20
and doubloon.
51
140564
1502
"doubloon" もあります
02:22
It turns out that if we look into their history,
52
142066
2442
これらの単語の歴史を見ると
02:24
we can see that they both derive
53
144508
2299
共通するラテン語の語源を
02:26
from the same Latin forms.
54
146807
2480
持っていることが分かります
02:29
The meaning of double,
55
149287
1973
"double" が表す数字の「2」には
02:31
two,
56
151260
873
"double" が表す数字の「2」には
02:32
is reflected in a deep understanding of doubt.
57
152133
3645
「疑い」の意味も込められています
02:35
See, when we doubt,
58
155778
1541
例えば 疑念を抱いたり
02:37
when we hesitate,
59
157319
1512
躊躇するということを
02:38
we second guess ourselves.
60
158831
2666
"second guess"と言います
02:41
When we have doubts about something,
61
161497
2178
また 何かを疑ったり
02:43
when we have questions or confusion,
62
163675
2454
疑問を持ったり 混乱している状態を
02:46
we are of two minds.
63
166129
2747
"two minds"と表現します
02:48
Historically, before English began
64
168876
2668
歴史的には英語に
フランス語が流入する前から
02:51
to borrow words from French,
65
171544
1690
歴史的には英語に
フランス語が流入する前から
02:53
it already had a word for doubt.
66
173234
2272
「疑い」を表す単語がありました
02:55
That Old English word was "tweogan,"
67
175506
3646
それが古英語の
”tweogan" です
02:59
a word whose relationship to "two"
68
179152
2433
スペルをみると
03:01
is clear in its spelling as well.
69
181585
3703
"two"と繋がりがあることは明らかですね
03:05
So the next time you are in doubt
70
185288
1470
今後 英単語の
03:06
about why English spelling works the way it does,
71
186758
2699
スペルに疑念を抱いたときは
03:09
take a second look.
72
189457
1955
"second look"― 見直しましょう
03:11
What you find just might make you do a double-take.
73
191412
4758
"double take"― 驚くべき発見が
あるかもしれませんよ
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。