The myth of Prometheus - Iseult Gillespie

8,638,128 views ・ 2017-11-14

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ksenia Khorkova Редактор: Ростислав Голод
00:07
Before the creation of humanity,
0
7041
1704
До сотворения человечества
00:08
the Greek gods won a great battle against a race of giants called the Titans.
1
8745
5082
греческие боги одержали победу в великой битве против гигантов-титанов.
00:13
Most Titans were destroyed or driven to the eternal hell of Tartarus.
2
13827
4779
Большинство титанов было уничтожено или низвергнуто в вечный ад — Тартар.
00:18
But the Titan Prometheus, whose name means foresight,
3
18606
3040
Но титан Прометей, чьё имя значит «предвидящий»,
00:21
persuaded his brother Epimetheus to fight with him on the side of the gods.
4
21646
6190
убедил своего брата Эпиметея сражаться с ним на стороне богов.
00:27
As thanks, Zeus entrusted the brothers
5
27836
2572
В благодарность Зевс доверил братьям
00:30
with the task of creating all living things.
6
30408
4029
задачу создания всего живого.
00:34
Epimetheus was to distribute the gifts of the gods among the creatures.
7
34437
4300
Эпиметей должен был распределить подарки богов среди живых созданий.
00:38
To some, he gave flight;
8
38737
1431
Одним он дал дар полёта;
00:40
to others, the ability to move through water
9
40168
2608
другим — возможность жить в воде
00:42
or race through grass.
10
42776
2312
или быстро бегать по траве.
00:45
He gave the beasts glittering scales,
11
45088
2121
Он дал существам сверкающую чешую,
00:47
soft fur,
12
47209
1010
мягкий мех
00:48
and sharp claws.
13
48219
2549
и острые когти.
00:50
Meanwhile, Prometheus shaped the first humans out of mud.
14
50768
4620
Между тем Прометей вылепил первых людей из глины.
00:55
He formed them in the image of the gods,
15
55388
2443
Он создал их по образу и подобию богов,
00:57
but Zeus decreed they were too remain mortal
16
57831
2537
но Зевс повелел, чтобы люди были смертными
01:00
and worship the inhabitants of Mount Olympus from below.
17
60368
5014
и поклонялись обитателям Олимпа у подножия священной горы.
01:05
Zeus deemed humans subservient creatures vulnerable to the elements
18
65382
4440
Зевс отвёл людям участь покорных созданий, беззащитных перед стихиям
01:09
and dependent on the gods for protection.
19
69822
3098
и зависимых от защиты богов.
01:12
However, Prometheus envisioned his crude creations with a greater purpose.
20
72920
5690
Однако Прометей предвидел великие цели для своих новых созданий.
01:18
So when Zeus asked him to decide how sacrifices would be made,
21
78610
3843
Поэтому, когда Зевс попросил его решить, как осуществлять жертвоприношения,
01:22
the wily Prometheus planned a trick that would give humans some advantage.
22
82453
6311
хитрый Прометей придумал уловку, которая дала бы людям преимущества.
01:28
He killed a bull and divided it into two parts to present to Zeus.
23
88764
5160
Он убил быка и разделил его на две части, чтобы поднести Зевсу.
01:33
On one side, he concealed the succulent flesh and skin
24
93924
3316
В одной из частей он замаскировал сочную плоть и кожу
01:37
under the unappealing belly of the animal.
25
97240
3585
непривлекательными внутренностями животного.
01:40
On the other, he hid the bones under a thick layer of fat.
26
100825
3755
В другой он спрятал кости под толстым слоем жира.
01:44
When Zeus chose the seemingly best portion for himself,
27
104580
3675
Зевс выбрал себе лучшую на первый взгляд порцию
01:48
he was outraged at Prometheus's deception.
28
108255
3891
и пришёл в ярость из-за обмана Прометея.
01:52
Fuming, Zeus forbade the use of fire on Earth,
29
112146
3459
Кипя от злости, Зевс запретил на Земле использование огня,
01:55
whether to cook meat or for any other purpose.
30
115605
4131
будь то для приготовления еды или для любой другой цели.
01:59
But Prometheus refused to see his creations denied this resource.
31
119736
4751
Но Прометей не смирился с тем, что его созданий лишили этого ресурса.
02:04
And so, he scaled Mount Olympus to steal fire
32
124487
3078
Он взошёл на Олимп с целью украсть огонь
02:07
from the workshop of Hephaestus and Athena.
33
127565
3909
из кузницы Гефеста и Афины.
02:11
He hid the flames in a hollow fennel stalk and brought it safely down to the people.
34
131474
5511
Он спрятал огонь в полый стебель фенхеля и безопасно пронёс его вниз к людям.
02:16
This gave them the power to harness nature for their own benefit
35
136985
3491
Это дало людям власть обуздать природу в собственных целях
02:20
and ultimately dominate the natural order.
36
140476
4082
и в конечном счёте управлять естественным порядком вещей.
02:24
With fire, humans could care for themselves with food and warmth.
37
144558
4498
Имея огонь, люди могли позаботиться о себе:
приготовить еду и согреться.
02:29
But they could also forge weapons and wage war.
38
149056
3922
Но они также могли ковать оружие и воевать друг с другом.
02:32
Prometheus's flames acted as a catalyst for the rapid progression of civilization.
39
152978
6338
Огонь Прометея стал катализатором быстрого развития цивилизации.
02:39
When Zeus looked down at this scene, he realized what had happened.
40
159316
4301
Когда Зевс посмотрел вниз, он осознал, что случилось.
02:43
Prometheus had once again wounded his pride
41
163617
2850
Прометей вновь уязвил его гордость
02:46
and subverted his authority.
42
166467
2400
и поставил под сомнение его авторитет.
02:48
Furious, Zeus imposed a brutal punishment.
43
168867
3181
В ярости Зевс назначил жестокое наказание.
02:52
Prometheus was to be chained to a cliff for eternity.
44
172048
4161
Прометея приковали к скале навечно.
02:56
Each day, he would be visited by a vulture who would tear out his liver
45
176209
4178
Каждый день прилетал орёл и выклёвывал ему печень,
03:00
and each night his liver would grow back to be attacked again in the morning.
46
180387
6252
но каждую ночь печень отрастала снова, а к утру её снова выклёвывал орёл.
03:06
Although Prometheus remained in perpetual agony,
47
186639
3030
Хотя Прометей пребывал в постоянной агонии,
03:09
he never expressed regret at his act of rebellion.
48
189669
3860
он никогда не пожалел о том, что ослушался.
03:13
His resilience in the face of oppression made him a beloved figure in mythology.
49
193529
5190
Его несгибаемость перед лицом угнетения сделала его излюбленным персонажем мифов.
03:18
He was also celebrated for his mischievous and inquisitive spirit,
50
198719
3780
Его также прославляли за независимый и любознательный нрав
03:22
and for the knowledge, progress, and power he brought to human hands.
51
202499
5601
и за знания, прогресс и власть, которые он передал в руки людей.
03:28
He's also a recurring figure in art and literature.
52
208100
3860
Он также частый персонаж в искусстве и литературе.
03:31
In Percy Bysshe Shelley's lyrical drama "Prometheus Unbound,"
53
211960
3421
В лирической драме Перси Биши Шелли «Освобождённый Прометей»
03:35
the author imagines Prometheus as a romantic hero
54
215381
3340
автор представляет Прометея романтическим героем,
03:38
who escapes and continues to spread empathy and knowledge.
55
218721
4734
который освобождается от мук и продолжает распространять любовь к людям и знания.
03:43
Of his protagonist, Shelley wrote,
56
223455
1778
Шелли написал о своём герое:
03:45
"Prometheus is the type of the highest perfection
57
225233
2711
«Прометей — это олицетворение высокого идеала,
03:47
of moral and intellectual nature,
58
227944
2573
наделённого моралью и светлым умом
03:50
impelled by the purest and the truest motives
59
230517
2628
и движимого самыми чистыми и искренними мотивами
03:53
to the best and noblest ends."
60
233145
3388
к лучшим и самым благородным целям».
03:56
His wife Mary envisaged Prometheus as a more cautionary figure
61
236533
4333
Его жена Мэри представляла себе Прометея поучительным персонажем
04:00
and subtitled her novel "Frankenstein: The Modern Prometheus."
62
240866
5201
и неслучайно назвала свой роман «Франкенштейн, или Современный Прометей».
04:06
This suggests the damage of corrupting the natural order
63
246067
3379
Это название намекает на нарушение естественного порядка вещей,
04:09
and remains relevant to the ethical questions
64
249446
2249
что остаётся актуальным в этических вопросах,
04:11
surrounding science and technology today.
65
251695
4241
имеющих отношения к сегодняшним науке и технологиям.
04:15
As hero, rebel, or trickster,
66
255936
2150
Герой, бунтарь или обманщик,
04:18
Prometheus remains a symbol of our capacity to capture the powers of nature,
67
258086
4681
Прометей остаётся символом нашего умения обуздать силы природы
04:22
and ultimately,
68
262767
1550
и, конечно,
04:24
he reminds us of the potential of individual acts to ignite the world.
69
264317
4761
он напоминает нам о том, что личность своими поступками способна «зажечь» мир.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7