The difference between classical and operant conditioning - Peggy Andover

Разница между классическим и оперантным обусловливанием — Пегги Эндовер

3,117,747 views

2013-03-07 ・ TED-Ed


New videos

The difference between classical and operant conditioning - Peggy Andover

Разница между классическим и оперантным обусловливанием — Пегги Эндовер

3,117,747 views ・ 2013-03-07

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Полина Гурина Редактор: Natalia Ost
00:14
When we think about learning,
1
14216
1488
Обычно, думая об обучении,
00:15
we often picture students in a classroom or lecture hall,
2
15704
2661
мы представляем студентов в аудитории,
00:18
books open on their desks,
3
18365
1308
разложивших на партах книги
00:19
listening intently to a teacher or professor
4
19673
2268
и внимательно слушающих преподавателя,
00:21
in the front of the room.
5
21941
1658
стоя́щего перед ними.
00:23
But in psychology, learning means something else.
6
23599
2912
Однако в психологии под обучением подразумевают нечто другое.
00:26
To psychologists, learning is a long-term change in behavior
7
26511
3641
Для психологов обучение — это долгосрочное изменение поведения,
00:30
that's based on experience.
8
30152
2131
основанное на опыте.
00:32
Two of the main types of learning are called
9
32283
2096
Две основные формы обучения называются
00:34
classical conditioning
10
34379
1642
классическое обусловливание
00:36
and operant, or instrumental, conditioning.
11
36021
3045
и оперантное, или инструментальное, обусловливание.
00:39
Let's talk about classical conditioning first.
12
39066
2903
Давайте сначала поговорим о классическом обусловливании.
00:41
In the 1890's, a Russian physiologist named Ivan Pavlov
13
41969
3536
В 1890-х годах русский физиолог Иван Павлов
00:45
did some really famous experiments on dogs.
14
45505
2899
проводил широко известные опыты на собаках.
00:48
He showed dogs some food
15
48404
1332
Он показывал животным пищу
00:49
and rang a bell at the same time.
16
49736
2044
и одновременно звонил в колокольчик.
00:51
After a while, the dogs would associate the bell with the food.
17
51780
3510
Через какое-то время собаки начинали связывать звук с едой.
00:55
They would learn that when they heard the bell,
18
55290
1652
Звон колокольчика, учились они,
00:56
they would get fed.
19
56942
1478
означает, что их будут кормить.
00:58
Eventually, just ringing the bell
20
58420
2034
В итоге звонка было достаточно,
01:00
made the dogs salivate.
21
60454
1461
чтобы у собак потекла слюна.
01:01
They learned to expect food at the sound of a bell.
22
61915
3546
Животные учились ожидать пищи при звуке колокольчика.
01:05
You see, under normal conditions,
23
65461
2103
В нормальных условиях
01:07
the sight and smell of food causes a dog to salivate.
24
67564
3451
вид и запах еды вызывает у собаки слюноотделение.
01:11
We call the food an unconditioned stimulus,
25
71015
2550
Мы называем еду безусловным раздражителем,
01:13
and we call salivation the unconditioned response.
26
73565
3999
а слюноотделение — безусловной реакцией.
01:17
Nobody trains a dog to salivate over some steak.
27
77564
3468
Никто не тренирует собак выделять слюну при виде стейка.
01:21
However, when we pair an unconditioned stimulus like food
28
81032
3281
Но если мы объединяем такой безусловный раздражитель, как еда,
01:24
with something that was previously neutral,
29
84313
2321
с чем-то ранее нейтральным,
01:26
like the sound of a bell,
30
86634
1568
например, звонком колокольчика,
01:28
that neutral stimulus becomes a conditioned stimulus.
31
88202
3256
нейтральный раздражитель становится условным.
01:31
And so classical conditioning was discovered.
32
91458
3628
Так было открыто классическое обусловливание.
01:35
We see how this works with animals,
33
95086
2377
Мы знаем, как оно работает на животных,
01:37
but how does it work with humans?
34
97463
2125
но как оно работает на людях?
01:39
In exactly the same way.
35
99588
1817
Точно так же.
01:41
Let's say that one day you go to the doctor to get a shot.
36
101405
3406
Представим, что как-то раз вы пришли за прививкой.
01:44
She says, "Don't worry, this won't hurt a bit,"
37
104811
2955
Врач говорит: «Не бойтесь, это ни капельки не больно», —
01:47
and then gives you the most painful shot you've ever had.
38
107766
4169
и делает самый болезненный укол в вашей жизни.
01:51
A few weeks later you go to the dentist for a check-up.
39
111935
2921
Через несколько недель вы идёте на приём к стоматологу.
01:54
He starts to put a mirror in your mouth
40
114856
1552
Он кладёт вам в рот зеркало,
01:56
to examine your teeth,
41
116408
1451
чтобы осмотреть зубы,
01:57
and he says, "Don't worry, this won't hurt a bit."
42
117859
3465
и говорит: «Не бойтесь, это ни капельки не больно».
02:01
Even though you know the mirror won't hurt,
43
121324
2423
Даже зная, что зеркало безопасно,
02:03
you jump out of the chair and run,
44
123747
1448
вы выпрыгиваете из кресла
02:05
screaming from the room.
45
125195
1729
и с криком убегаете из кабинета.
02:06
When you went to get a shot,
46
126924
1680
После вашего первого похода к врачу
02:08
the words, "This won't hurt a bit,"
47
128604
2248
фраза «это ни капельки не больно»
02:10
became a conditioned stimulus
48
130852
1615
стала условным раздражителем,
02:12
when they were paired with pain of the shot,
49
132467
2161
объединившись с болью от укола,
02:14
the unconditioned stimulus,
50
134628
2009
безусловным раздражителем,
02:16
which was followed by your conditioned response
51
136637
2161
чем вызвала условную реакцию —
02:18
of getting the heck out of there.
52
138798
2472
скорее сваливать оттуда.
02:21
Classical conditioning in action.
53
141270
2738
Классическое обусловливание в действии.
02:24
Operant conditioning explains how consequences
54
144008
2259
Оперантное обусловливание объясняет,
02:26
lead to changes in voluntary behavior.
55
146267
2875
как последствия ведут к переменам в произвольном поведении.
02:29
So how does operant conditioning work?
56
149142
2336
Как работает оперантное обусловливание?
02:31
There are two main components in operant conditioning:
57
151478
3252
Два его основных компонента —
02:34
reinforcement and punishment.
58
154730
2259
поощрение и наказание.
02:36
Reinforcers make it more likely
59
156989
1788
Поощрение усиливает ваше желание
02:38
that you'll do something again,
60
158777
1748
сделать что-либо снова,
02:40
while punishers make it less likely.
61
160525
2183
наказание — ослабляет.
02:42
Reinforcement and punishment can be positive or negative,
62
162708
3161
Поощрения и наказания бывают позитивными и негативными,
02:45
but this doesn't mean good and bad.
63
165869
2265
а не хорошими или плохими.
02:48
Positive means the addition of a stimulus,
64
168134
2356
Позитивное подразумевает добавление раздражителя,
02:50
like getting dessert after you finish your veggies,
65
170490
2461
например, вы полýчите десерт, когда доедите овощи.
02:52
and negative means the removal of a stimulus,
66
172951
2313
Негативное предполагает устранение раздражителя,
02:55
like getting a night of no homework
67
175264
1701
например, вечер без домашней работы
02:56
because you did well on an exam.
68
176965
2504
за успешно сданный экзамен.
02:59
Let's look at an example of operant conditioning.
69
179469
2707
Давайте взглянем на пример оперантного обусловливания.
03:02
After eating dinner with your family,
70
182176
1819
После семейного ужина
03:03
you clear the table and wash the dishes.
71
183995
2527
вы убираете со стола и моете посуду.
03:06
When you're done, your mom gives you a big hug
72
186522
2202
Когда закончили, мама крепко обнимает вас
03:08
and says, "Thank you for helping me."
73
188724
2384
и говорит: «Спасибо за помощь».
03:11
In this situation, your mom's response
74
191108
2159
В данном случае реакция вашей мамы —
03:13
is positive reinforcement if it makes you more likely
75
193267
2629
это позитивное поощрение, поскольку вызывает желание
03:15
to repeat the operant response,
76
195896
1793
повторить оперантную реакцию,
03:17
which is to clear the table and wash the dishes.
77
197689
2922
то есть убрать со стола и вымыть посуду.
03:20
Operant conditioning is everywhere in our daily lives.
78
200611
3427
Оперантное обусловливание встречается в нашей жизни повсюду.
03:24
There aren't many things we do
79
204038
1495
Почти всё, что мы делаем,
03:25
that haven't been influenced at some point
80
205533
1940
на каком-то этапе подверглось
03:27
by operant conditioning.
81
207473
1835
оперантному обусловливанию.
03:29
We even see operant conditioning
82
209308
1772
Мы можем заметить его
03:31
in some extraordinary situations.
83
211080
3041
даже в некоторых необыкновенных ситуациях.
03:34
One group of scientists showed the power
84
214121
2340
Одна группа учёных
03:36
of operant conditioning
85
216461
1040
показала его силу,
03:37
by teaching pigeons to be art connoisseurs.
86
217501
2889
обучив голубей основам искусствоведения.
03:40
Using food as a positive reinforcer,
87
220390
2335
Используя пищу как позитивное поощрение,
03:42
scientists have taught pigeons
88
222725
1417
учёные научили голубей
03:44
to select paintings by Monet
89
224142
2250
предпочитать картины Моне
03:46
over those by Picasso.
90
226392
1996
картинам Пикассо.
03:48
When showed works of other artists,
91
228388
2256
Демонстрируя работы других художников,
03:50
scientists observed stimulus generalization
92
230644
2792
учёные наблюдали обобщение раздражителей,
03:53
as the pigeons chose the Impressionists
93
233436
1793
когда голуби предпочитали
03:55
over the Cubists.
94
235229
1525
импрессионистов кубистам.
03:56
Maybe next they'll condition the pigeons
95
236754
1855
Возможно, в будущем птиц обусловят
03:58
to paint their own masterpieces.
96
238609
1926
писать собственные шедевры.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7