The difference between classical and operant conditioning - Peggy Andover

3,258,963 views ・ 2013-03-07

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Rita Máximo Revisora: Margarida Ferreira
00:14
When we think about learning,
1
14216
1488
Quando pensamos em aprender,
00:15
we often picture students in a classroom or lecture hall,
2
15704
2661
pensamos em alunos numa sala de aula ou num anfiteatro,
00:18
books open on their desks,
3
18365
1308
os livros abertos nas secretárias,
00:19
listening intently to a teacher or professor
4
19673
2268
a ouvir atentamente os seus professores
00:21
in the front of the room.
5
21941
1658
na frente da sala.
00:23
But in psychology, learning means something else.
6
23599
2912
Mas em Psicologia, aprender significa algo diferente.
00:26
To psychologists, learning is a long-term change in behavior
7
26511
3641
Para os psicólogos, aprender é uma mudança de comportamento a longo prazo
00:30
that's based on experience.
8
30152
2131
que se baseia na experiência.
00:32
Two of the main types of learning are called
9
32283
2096
Dois dos principais tipos de aprendizagem
00:34
classical conditioning
10
34379
1642
são o condicionamento clássico
00:36
and operant, or instrumental, conditioning.
11
36021
3045
e o condicionamento operante, ou instrumental.
00:39
Let's talk about classical conditioning first.
12
39066
2903
Primeiro, vamos falar do condicionamento clássico.
00:41
In the 1890's, a Russian physiologist named Ivan Pavlov
13
41969
3536
Na década de 1890, um psicólogo chamado Ivan Pavlov,
00:45
did some really famous experiments on dogs.
14
45505
2899
fez umas experiências famosas com cães.
00:48
He showed dogs some food
15
48404
1332
Mostrava comida aos cães
00:49
and rang a bell at the same time.
16
49736
2044
e tocava uma campainha ao mesmo tempo.
00:51
After a while, the dogs would associate the bell with the food.
17
51780
3510
Passado algum tempo, os cães associavam a campainha à comida.
00:55
They would learn that when they heard the bell,
18
55290
1652
Aprenderam que, quando ouvissem a campainha
00:56
they would get fed.
19
56942
1478
seriam alimentados.
00:58
Eventually, just ringing the bell
20
58420
2034
Por fim, o simples toque da campainha
01:00
made the dogs salivate.
21
60454
1461
fazia os cães salivar.
01:01
They learned to expect food at the sound of a bell.
22
61915
3546
Aprenderam a esperar por comida quando ouvissem a campainha.
01:05
You see, under normal conditions,
23
65461
2103
Em situações normais,
01:07
the sight and smell of food causes a dog to salivate.
24
67564
3451
a visão e o cheiro da comida fazem um cão salivar.
Chamamos à comida um estímulo não condicionado
01:11
We call the food an unconditioned stimulus,
25
71015
2550
01:13
and we call salivation the unconditioned response.
26
73565
3999
e chamamos à salivação a reação não condicionada.
01:17
Nobody trains a dog to salivate over some steak.
27
77564
3468
Ninguém treina um cão a salivar por um bife.
01:21
However, when we pair an unconditioned stimulus like food
28
81032
3281
Contudo, quando combinamos um estímulo não condicionado, como a comida,
01:24
with something that was previously neutral,
29
84313
2321
com algo que anteriormente era neutro,
01:26
like the sound of a bell,
30
86634
1568
como o toque de uma campainha,
01:28
that neutral stimulus becomes a conditioned stimulus.
31
88202
3256
o estímulo neutro passa a ser um estímulo condicionado.
01:31
And so classical conditioning was discovered.
32
91458
3628
E assim foi descoberto o estímulo condicionado.
01:35
We see how this works with animals,
33
95086
2377
Sabemos como isto funciona com os animais,
01:37
but how does it work with humans?
34
97463
2125
mas como funciona com seres humanos?
01:39
In exactly the same way.
35
99588
1817
Exatamente da mesma forma.
01:41
Let's say that one day you go to the doctor to get a shot.
36
101405
3406
Imaginemos que um dia vais à médica para tomar uma vacina.
01:44
She says, "Don't worry, this won't hurt a bit,"
37
104811
2955
Ela diz: “Não te preocupes, isto não vai doer nada”
01:47
and then gives you the most painful shot you've ever had.
38
107766
4169
e a seguir, dá-te a vacina mais dolorosa que já levaste.
01:51
A few weeks later you go to the dentist for a check-up.
39
111935
2921
Semanas depois, vais ao dentista para uma consulta de rotina.
01:54
He starts to put a mirror in your mouth
40
114856
1552
Primeiro ele coloca um espelho na tua boca
01:56
to examine your teeth,
41
116408
1451
para examinar os dentes e diz:
01:57
and he says, "Don't worry, this won't hurt a bit."
42
117859
3465
“Não te preocupes, não vai doer nada.”
02:01
Even though you know the mirror won't hurt,
43
121324
2423
Apesar de saberes que o espelho não te vai magoar,
02:03
you jump out of the chair and run,
44
123747
1448
levantas-te da cadeira e sais aos gritos do consultório
02:05
screaming from the room.
45
125195
1729
02:06
When you went to get a shot,
46
126924
1680
Quando foste receber a vacina,
02:08
the words, "This won't hurt a bit,"
47
128604
2248
as palavras “Não vai doer nada”
02:10
became a conditioned stimulus
48
130852
1615
tornaram-se um estímulo condicionado
02:12
when they were paired with pain of the shot,
49
132467
2161
quando acompanhados pela dor da vacina,
02:14
the unconditioned stimulus,
50
134628
2009
o estímulo não condicionado,
02:16
which was followed by your conditioned response
51
136637
2161
ao qual se seguiu a tua reação condicionada
02:18
of getting the heck out of there.
52
138798
2472
de sair imediatamente dali.
02:21
Classical conditioning in action.
53
141270
2738
O condicionamento clássico em ação.
O condicionamento operante explica como as consequências
02:24
Operant conditioning explains how consequences
54
144008
2259
02:26
lead to changes in voluntary behavior.
55
146267
2875
levam à mudança do comportamento voluntário.
02:29
So how does operant conditioning work?
56
149142
2336
Como funciona então o condicionamento operante?
02:31
There are two main components in operant conditioning:
57
151478
3252
Há duas componentes principais no condicionamento operante:
02:34
reinforcement and punishment.
58
154730
2259
o reforço e o castigo.
02:36
Reinforcers make it more likely
59
156989
1788
O reforço torna mais provável
02:38
that you'll do something again,
60
158777
1748
que se faça a mesma coisa novamente,
02:40
while punishers make it less likely.
61
160525
2183
enquanto que o castigo o torna menos provável.
02:42
Reinforcement and punishment can be positive or negative,
62
162708
3161
O reforço e o castigo podem ser negativos ou positivos,
02:45
but this doesn't mean good and bad.
63
165869
2265
mas isto não significa bom e mau.
02:48
Positive means the addition of a stimulus,
64
168134
2356
O reforço positivo significa adicionar um estímulo,
02:50
like getting dessert after you finish your veggies,
65
170490
2461
como comer sobremesa depois de comer os vegetais,
02:52
and negative means the removal of a stimulus,
66
172951
2313
e o negativo significa eliminar um estímulo,
02:55
like getting a night of no homework
67
175264
1701
como ter uma noite sem trabalhos de casa
02:56
because you did well on an exam.
68
176965
2504
porque um exame te correu bem.
02:59
Let's look at an example of operant conditioning.
69
179469
2707
Vamos olhar para um exemplo de condicionamento operante.
03:02
After eating dinner with your family,
70
182176
1819
Depois de jantares com a tua família,
03:03
you clear the table and wash the dishes.
71
183995
2527
levantas a mesa e lavas a loiça.
03:06
When you're done, your mom gives you a big hug
72
186522
2202
Quando terminas, a tua mãe dá-te um abraço e diz:
03:08
and says, "Thank you for helping me."
73
188724
2384
“Obrigada por me ajudares.”
03:11
In this situation, your mom's response
74
191108
2159
Nesta situação, a reação da tua mãe é um reforço positivo,
03:13
is positive reinforcement if it makes you more likely
75
193267
2629
se torna mais provável que repitas a reação operante,
03:15
to repeat the operant response,
76
195896
1793
03:17
which is to clear the table and wash the dishes.
77
197689
2922
ou seja, levantar a mesa e lavar a loiça.
03:20
Operant conditioning is everywhere in our daily lives.
78
200611
3427
O condicionamento operante está em todo o lado no nosso quotidiano.
Não fazemos muitas coisas
03:24
There aren't many things we do
79
204038
1495
03:25
that haven't been influenced at some point
80
205533
1940
que, numa dada altura, não tenham sido influenciadas
03:27
by operant conditioning.
81
207473
1835
pelo condicionamento operante.
03:29
We even see operant conditioning
82
209308
1772
Vemos o condicionamento operante
03:31
in some extraordinary situations.
83
211080
3041
em situações extraordinárias.
03:34
One group of scientists showed the power
84
214121
2340
Um grupo de cientistas mostrou o poder
03:36
of operant conditioning
85
216461
1040
do condicionamento operante
03:37
by teaching pigeons to be art connoisseurs.
86
217501
2889
ensinando pombos a serem conhecedores de arte.
03:40
Using food as a positive reinforcer,
87
220390
2335
Usando a comida como um reforço positivo,
03:42
scientists have taught pigeons
88
222725
1417
os cientistas ensinaram os pombos
03:44
to select paintings by Monet
89
224142
2250
a selecionar pinturas de Monet
03:46
over those by Picasso.
90
226392
1996
e não as de Picasso.
03:48
When showed works of other artists,
91
228388
2256
Quando confrontados com obras de arte de outros artistas,
03:50
scientists observed stimulus generalization
92
230644
2792
os cientistas observaram a generalização do estímulo,
03:53
as the pigeons chose the Impressionists
93
233436
1793
à medida que os pombos escolheram os Impressionistas
03:55
over the Cubists.
94
235229
1525
em vez dos Cubistas.
03:56
Maybe next they'll condition the pigeons
95
236754
1855
Talvez da próxima vez condicionem os pombos
03:58
to paint their own masterpieces.
96
238609
1926
a pintar as suas próprias obras de arte.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7