The difference between classical and operant conditioning - Peggy Andover

3,258,963 views ・ 2013-03-07

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Gislene Kucker Arantes
00:14
When we think about learning,
1
14216
1488
Quando pensamos sobre aprendizagem,
00:15
we often picture students in a classroom or lecture hall,
2
15704
2661
frequentemente imaginamos estudantes numa sala de aula,
00:18
books open on their desks,
3
18365
1308
livros abertos sobre suas carteiras,
00:19
listening intently to a teacher or professor
4
19673
2268
ouvindo atentamente o professor
00:21
in the front of the room.
5
21941
1658
na frente da sala.
00:23
But in psychology, learning means something else.
6
23599
2912
Mas em psicologia, a aprendizagem quer dizer algo a mais.
00:26
To psychologists, learning is a long-term change in behavior
7
26511
3641
Para os psicólogos, a aprendizagem é uma mudança de longo prazo do comportamento
00:30
that's based on experience.
8
30152
2131
que está baseada na experiência.
00:32
Two of the main types of learning are called
9
32283
2096
Dois tipos principais de aprendizagem são
00:34
classical conditioning
10
34379
1642
o condicionamento clássico
00:36
and operant, or instrumental, conditioning.
11
36021
3045
e o condicionamento operante, ou instrumental.
00:39
Let's talk about classical conditioning first.
12
39066
2903
Vamos falar primeiro sobre o condicionamento clássico.
00:41
In the 1890's, a Russian physiologist named Ivan Pavlov
13
41969
3536
Em 1890, um psicólogo russo chamado Ivan Pavlov
00:45
did some really famous experiments on dogs.
14
45505
2899
fez alguns experimentos famosos com cachorros.
00:48
He showed dogs some food
15
48404
1332
Ele mostrou comida aos cachorros
00:49
and rang a bell at the same time.
16
49736
2044
e tocou um sino ao mesmo tempo.
00:51
After a while, the dogs would associate the bell with the food.
17
51780
3510
Depois de um tempo, os cachorros associaram o sino com a comida.
00:55
They would learn that when they heard the bell,
18
55290
1652
Eles aprenderam que sempre que ouviam o sino,
00:56
they would get fed.
19
56942
1478
eles seriam alimentados.
00:58
Eventually, just ringing the bell
20
58420
2034
Eventualmente, apenas o toque do sino
01:00
made the dogs salivate.
21
60454
1461
fez os cachorros salivarem.
01:01
They learned to expect food at the sound of a bell.
22
61915
3546
Eles aprenderam a antecipar a comida com o som do sino.
01:05
You see, under normal conditions,
23
65461
2103
Vejam, em condições normais,
01:07
the sight and smell of food causes a dog to salivate.
24
67564
3451
a visão e o cheiro de comida fazem um cachorro salivar.
01:11
We call the food an unconditioned stimulus,
25
71015
2550
Nós chamamos a comida de estímulo incondicionado,
01:13
and we call salivation the unconditioned response.
26
73565
3999
e chamamos a salivação de resposta incondicionada.
01:17
Nobody trains a dog to salivate over some steak.
27
77564
3468
Ninguém treina um cachorro a salivar mostrando um bife.
01:21
However, when we pair an unconditioned stimulus like food
28
81032
3281
No entanto, quando pareamos um estímulo incondicionado como a comida
01:24
with something that was previously neutral,
29
84313
2321
com algo que antes era neutro,
01:26
like the sound of a bell,
30
86634
1568
como o som de um sino,
01:28
that neutral stimulus becomes a conditioned stimulus.
31
88202
3256
o estímulo neutro se torna um estímulo condicionado.
01:31
And so classical conditioning was discovered.
32
91458
3628
E assim o condicionamento clássico foi descoberto.
01:35
We see how this works with animals,
33
95086
2377
Nós vimos como isso funciona em animais,
01:37
but how does it work with humans?
34
97463
2125
mas como isso funciona em humanos?
01:39
In exactly the same way.
35
99588
1817
Exatamente da mesma forma.
01:41
Let's say that one day you go to the doctor to get a shot.
36
101405
3406
Digamos que um dia você vá ao médico para tomar uma injeção.
01:44
She says, "Don't worry, this won't hurt a bit,"
37
104811
2955
Ela diz: "Não se preocupe, não vai doer nada."
01:47
and then gives you the most painful shot you've ever had.
38
107766
4169
e então lhe dá a maior dor que você já sentiu.
01:51
A few weeks later you go to the dentist for a check-up.
39
111935
2921
Algumas semanas depois você vai ao dentista para um exame.
01:54
He starts to put a mirror in your mouth
40
114856
1552
Ele começa a colocar um espelho na sua boca
01:56
to examine your teeth,
41
116408
1451
para examinar seus dentes,
01:57
and he says, "Don't worry, this won't hurt a bit."
42
117859
3465
e ele diz: "Não se preocupe, não vai doer nada."
02:01
Even though you know the mirror won't hurt,
43
121324
2423
Mesmo sabendo que o espelho não machuca,
02:03
you jump out of the chair and run,
44
123747
1448
você pula da cadeira e foge da sala
02:05
screaming from the room.
45
125195
1729
gritando.
02:06
When you went to get a shot,
46
126924
1680
Quando você recebeu a injeção,
02:08
the words, "This won't hurt a bit,"
47
128604
2248
as palavras: "Não vai doer nada."
02:10
became a conditioned stimulus
48
130852
1615
se tornaram um estímulo condicionado
02:12
when they were paired with pain of the shot,
49
132467
2161
quando elas foram pareadas com a dor da injeção,
02:14
the unconditioned stimulus,
50
134628
2009
o estímulo incondicionado,
02:16
which was followed by your conditioned response
51
136637
2161
que foi seguido pela sua resposta condicionada
02:18
of getting the heck out of there.
52
138798
2472
de sair o mais rápido dali.
02:21
Classical conditioning in action.
53
141270
2738
O condicionamento clássico em ação.
02:24
Operant conditioning explains how consequences
54
144008
2259
O condicionamento operante explica como as consequências
02:26
lead to changes in voluntary behavior.
55
146267
2875
levam a mudanças no comportamento voluntário.
02:29
So how does operant conditioning work?
56
149142
2336
Então como o condicionamento operante funciona?
02:31
There are two main components in operant conditioning:
57
151478
3252
Há dois componentes principais no condicionamento operante:
02:34
reinforcement and punishment.
58
154730
2259
reforço e punição.
02:36
Reinforcers make it more likely
59
156989
1788
Os reforços tornam mais provável
02:38
that you'll do something again,
60
158777
1748
que você faça alguma coisa de novo,
02:40
while punishers make it less likely.
61
160525
2183
enquanto as punições tornam isso menos provável.
02:42
Reinforcement and punishment can be positive or negative,
62
162708
3161
O reforço e a punição podem ser positivos ou negativos,
02:45
but this doesn't mean good and bad.
63
165869
2265
mas isso não significa bom ou mau.
02:48
Positive means the addition of a stimulus,
64
168134
2356
Positivo significa a adição de um estímulo,
02:50
like getting dessert after you finish your veggies,
65
170490
2461
como ganhar sobremesa depois de comer verdura,
02:52
and negative means the removal of a stimulus,
66
172951
2313
e negativo significa a remoção de um estímulo,
02:55
like getting a night of no homework
67
175264
1701
como ganhar uma noite sem lição de casa
02:56
because you did well on an exam.
68
176965
2504
porque você foi bem numa prova.
02:59
Let's look at an example of operant conditioning.
69
179469
2707
Vamos ver um exemplo de condicionamento operante.
03:02
After eating dinner with your family,
70
182176
1819
Depois jantar com sua família,
03:03
you clear the table and wash the dishes.
71
183995
2527
você limpa a mesa e lava a louça.
03:06
When you're done, your mom gives you a big hug
72
186522
2202
Ao terminar, sua mãe dá um abraço apertado
03:08
and says, "Thank you for helping me."
73
188724
2384
e diz: "Obrigada por me ajudar."
03:11
In this situation, your mom's response
74
191108
2159
Nessa situação, a resposta de sua mãe
03:13
is positive reinforcement if it makes you more likely
75
193267
2629
é um reforço positivo se fizer com que você
03:15
to repeat the operant response,
76
195896
1793
repita a resposta condicionada,
03:17
which is to clear the table and wash the dishes.
77
197689
2922
que é limpar a mesa e lavar a louça.
03:20
Operant conditioning is everywhere in our daily lives.
78
200611
3427
O condicionamento operante está em toda parte de nosso cotidiano.
03:24
There aren't many things we do
79
204038
1495
Não há muitas coisas que fazemos
03:25
that haven't been influenced at some point
80
205533
1940
que não sejam influenciadas em algum nível
03:27
by operant conditioning.
81
207473
1835
pelo condicionamento operante.
03:29
We even see operant conditioning
82
209308
1772
Podemos até ver o condicionamento operante
03:31
in some extraordinary situations.
83
211080
3041
em algumas situações extraordinárias.
03:34
One group of scientists showed the power
84
214121
2340
Um grupo de cientistas mostrou o poder
03:36
of operant conditioning
85
216461
1040
do condicionamento operante
03:37
by teaching pigeons to be art connoisseurs.
86
217501
2889
ensinando pombos a serem especialistas de arte.
03:40
Using food as a positive reinforcer,
87
220390
2335
Usando comida como reforço positivo,
03:42
scientists have taught pigeons
88
222725
1417
os cientistas ensinaram os pombos
03:44
to select paintings by Monet
89
224142
2250
a selecionar pinturas de Monet
03:46
over those by Picasso.
90
226392
1996
ao invés de pinturas de Picasso.
03:48
When showed works of other artists,
91
228388
2256
Ao mostrar obras de outros artistas,
03:50
scientists observed stimulus generalization
92
230644
2792
os cientistas observaram a generalização de estímulo
03:53
as the pigeons chose the Impressionists
93
233436
1793
quando os pombos escolheram os impressionistas
03:55
over the Cubists.
94
235229
1525
ao invés dos cubistas.
03:56
Maybe next they'll condition the pigeons
95
236754
1855
Talvez na próxima vez eles possam condicionar pombos
03:58
to paint their own masterpieces.
96
238609
1926
a pintar as suas próprias obras de arte.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7