Why should you read "Waiting For Godot"? - Iseult Gillespie

1,087,200 views ・ 2018-10-15

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yekaterina Jussupova Редактор: Nataliia Pysemska
00:07
A shabby man named Estragon,
0
7064
2030
Потрёпанный человек по имени Эстрагон
00:09
sits near a tree at dusk and struggles to remove his boot.
1
9094
3830
сидит в полумраке у дерева и пытается снять ботинок.
00:12
He’s soon joined by his friend Vladimir,
2
12924
1880
К нему присоединяется его друг Владимир
00:14
who reminds his anxious companion that
3
14804
2300
и напоминает увлечённому своим делом товарищу,
00:17
they must wait here for someone called Godot.
4
17104
3460
что им следует дождаться некоего Годó.
00:20
So begins a vexing cycle in which the two debate
5
20564
3400
С этого начинается круговорот событий, в ходе которого
00:23
when Godot will come, why they’re waiting,
6
23964
2520
герои задаются вопросом, когда прибудет Годо,
00:26
and whether they’re even at the right tree.
7
26484
3310
а также зачем и под тем ли деревом они его ждут.
00:29
From here, Waiting for Godot only gets stranger -
8
29794
3200
С этого момента пьеса «В ожидании Годо», которая, как считается,
00:32
but it’s considered a play that changed
9
32994
2510
полностью изменила облик современной драмы,
00:35
the face of modern drama.
10
35504
2130
становится всё более странной.
00:37
Written by Samuel Beckett between 1949 and 1955,
11
37634
4329
Написанная Сэмюэлем Беккетом в период между 1949 и 1955 годами,
00:41
it offers a simple but stirring question -
12
41963
3660
она поднимает простой, но в то же время животрепещущий вопрос:
00:45
what should the characters do?
13
45623
4250
что делать героям?
00:49
Estragon: Don’t let's do anything. It's safer.
14
49873
3090
Эстрагон: Давай не будем делать ничего. Так безопаснее.
00:52
Vladimir: Let’s wait and see what he says.
15
52963
3700
Владимир: Давай подождём и посмотрим, что он скажет.
00:56
Estragon: Who?
16
56663
1330
Эстрагон: Кто?
00:57
Vladimir: Godot.
17
57993
1670
Владимир: Годо.
00:59
Estragon: Good idea.
18
59663
2030
Эстрагон: Хорошая идея.
01:01
Such cryptic dialogue and circular reasoning are
19
61693
2530
Такие непонятные диалоги и цикличность рассуждений
01:04
key features of the Theatre of the Absurd,
20
64223
2940
являются отличительными чертами театра абсурда —
01:07
a movement which emerged after the Second World War
21
67163
3250
культурного направления, возникшего после Второй мировой войны
01:10
and found artists struggling
22
70413
1850
и ставившего своей художественной целью
01:12
to find meaning in devastation.
23
72263
2920
попытку поиска смысла в полном хаосе.
01:15
The absurdists deconstructed plot, character and language
24
75183
4160
Абсурдист разъединяет сюжет, героев и язык
01:19
to question their meaning and share
25
79343
2510
в попытке найти особый смысл каждого элемента
01:21
their profound uncertainty on stage.
26
81853
3780
и представить всю их неопределённость на сцене.
01:25
While this may sound grim,
27
85633
1980
Звучит довольно уныло,
01:27
the absurd blends its hopelessness with humor.
28
87613
3180
но безнадёжность здесь тесно переплетается с юмором.
01:30
This is reflected in Beckett’s unique approach
29
90793
2580
Именно этот специфический приём жанра
01:33
to genre in Waiting for Godot,
30
93373
2120
Беккет и применил в пьесе «В ожидании Годо»,
01:35
which he branded “a tragicomedy in two acts."
31
95493
4140
охарактеризовав её как трагикомедию в двух действиях.
01:39
Tragically, the characters are locked in an
32
99633
2450
Трагичность обусловлена тупиковым положением:
01:42
existential conundrum: they wait in vain
33
102083
3120
герои тщетно ожидают появления неизвестной персоны,
01:45
for an unknown figure to give them a sense of purpose,
34
105203
2760
которая должна привнести в их бытие некую цель,
01:47
but their only sense of purpose
35
107963
1900
хотя смысл здесь заключён
01:49
comes from the act of waiting,
36
109863
2720
лишь в самом акте ожидания.
01:52
While they wait, they sink into boredom,
37
112583
2680
В процессе ожидания они погружаются в тоску,
01:55
express religious dread and contemplate suicide.
38
115263
4990
выражают религиозный трепет и размышляют о самоубийстве.
02:00
But comically, there is a jagged humor to their predicament,
39
120253
3430
При этом пьеса полна своеобразного юмора, а комичность положения героев
02:03
which comes across in their language and movements.
40
123683
2830
раскрывают их язык и действия.
02:06
Their interactions are filled with bizarre wordplay,
41
126513
3220
Диалоги персонажей полны причудливых каламбуров,
02:09
repetition and double entendres,
42
129733
1880
повторов и двусмысленности,
02:11
as well as physical clowning, singing and dancing,
43
131613
3110
а по ходу действия они паясничают, поют, танцуют
02:14
and frantically swapping their hats.
44
134725
2600
и суматошно обмениваются шляпами.
02:17
It’s often unclear whether the audience is supposed to
45
137325
2630
При таких условиях не всегда понятно,
02:19
laugh or cry - or whether Beckett saw
46
139955
2880
смеяться зрителю или плакать, как и то, видел ли сам Беккет
02:22
any difference between the two.
47
142835
3020
разницу между этими двумя эмоциями.
02:25
Born in Dublin, Beckett studied English,
48
145855
2060
Беккет родился в Дублине и изучал
02:27
French and Italian before moving to Paris,
49
147915
2980
английский, французский и итальянский до переезда в Париж,
02:30
where he spent most of his life writing theatre,
50
150895
2710
где прожил бóльшую часть жизни, посвятив себя написанию
02:33
poetry and prose.
51
153605
2100
пьес, прозы и поэзии.
02:35
While Beckett had a lifelong love of language,
52
155705
2870
Несмотря на трепетную любовь к языку,
02:38
he also made space for silence by incorporating gaps,
53
158575
4000
он всегда находил место для тишины, дополняя свои произведения
02:42
pauses and moments of emptiness into his work.
54
162575
4000
паузами и бессодержательными моментами.
02:46
This was a key feature of his trademark
55
166575
3690
Отличительными признаками его творчества являются
02:50
uneven tempo and black humor,
56
170265
2890
неравномерность повествования и чёрный юмор —
02:53
which became popular throughout the Theatre of the Absurd.
57
173155
3250
приёмы, ставшие популярными благодаря театру абсурда.
02:56
He also cultivated a mysterious persona,
58
176405
2480
Помимо этого, он изобрёл образ загадочной персоны,
02:58
and refused to confirm or deny any speculations
59
178885
3350
а также отказывался комментировать какие-либо гипотезы
03:02
about the meaning of his work.
60
182235
2350
о возможном смысле его произведений.
03:04
This kept audiences guessing,
61
184585
1590
Такое пребывание в неведении
03:06
increasing their fascination with his surreal worlds
62
186175
3220
вкупе с таинственными героями и сюрреалистическими мирами писателя
03:09
and enigmatic characters.
63
189395
3032
всё больше очаровывало зрителей.
03:12
The lack of any clear meaning makes Godot
64
192427
2860
Отсутствие однозначного смысла делает пьесу «В ожидании Годо»
03:15
endlessly open to interpretation.
65
195287
2260
объектом для бесконечного числа интерпретаций.
03:17
Critics have offered countless readings of the play,
66
197547
3220
Критики представили бесчисленное количество её прочтений,
03:20
resulting in a cycle of ambiguity and speculation
67
200767
3620
в результате чего возник целый пласт двусмысленностей и предположений
03:24
that mirrors the plot of the drama itself.
68
204387
3240
о том, что лежит в основе сюжета драмы.
03:27
It's been read as an allegory of the Cold War,
69
207627
3100
В ней видели аллегорию Холодной войны,
03:30
the French Resistance,
70
210727
2490
Французского сопротивления
03:33
and Britain’s colonization of Ireland.
71
213217
3010
и Английской колонизации Ирландии.
03:36
The dynamic of the two protagonists has
72
216227
2090
Взаимодействие главных героев
03:38
also sparked intense debate.
73
218317
2150
также вызывало жаркие споры.
03:40
They’ve been read as survivors of the apocalypse,
74
220467
2840
В них видели людей, переживших Апокалипсис,
03:43
an aging couple, two impotent friends,
75
223307
2510
стареющую пару, безвольных друзей
03:45
and even as personifications of Freud’s ego and id.
76
225817
5720
и даже олицетворения фрейдовских воплощений Эго и Оно.
03:51
Famously, Beckett said the only thing he could
77
231537
2170
Сам же Беккет выражал уверенность лишь в том,
03:53
be sure of was that Vladimir and Estragon
78
233707
3000
что Владимир и Эстрагон
03:56
were "wearing bowler hats."
79
236707
2960
носили шляпы-котелки.
03:59
Like the critical speculation and maddening plot,
80
239667
2900
Подобно предположениям критиков и нервирующему сюжету,
04:02
their language often goes in circles as the two
81
242567
2660
разговор героев вращается вокруг исходной точки.
04:05
bicker and banter, lose their train of thought,
82
245235
3170
Они препираются и поддразнивают друг друга, теряя ход мысли
04:08
and pick up right where they left off:
83
248405
2880
и возвращаясь к тому, с чего начали диалог.
04:11
Vladimir: We could start all over again perhaps
84
251285
3050
Владимир: Судя по всему, нам надо начать сначала.
04:14
Estragon: That should be easy
85
254335
2140
Эстрагон: Это будет несложно.
04:16
Vladimir: It’s the start that’s difficult
86
256475
2920
Владимир: Сложно понять, с чего начать.
04:19
Estragon: You can start from anything
87
259395
2420
Эстрагон: Ты можешь начать с чего угодно.
04:21
Vladimir: Yes, but you have to decide.
88
261815
2470
Владимир: Да, но тебе нужно сделать выбор.
04:24
Beckett reminds us that just like our daily lives,
89
264285
3890
Беккет напоминает нам, что мир на сцене, подобно нашим жизням,
04:28
the world onstage doesn’t always make sense.
90
268175
3070
не всегда наполнен смыслом,
04:31
It can explore both reality and illusion,
91
271245
3680
а реальность тесно переплетается с вымыслом,
04:34
the familiar and the strange.
92
274925
2100
так же как знакомое с абсолютно чуждым.
04:37
And although a tidy narrative still appeals,
93
277025
3530
И хотя логичное повествование приятнее для восприятия,
04:40
the best theatre keeps us thinking – and waiting.
94
280555
5020
хорошая пьеса заставляет нас мыслить... и держит в состоянии ожидания.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7