Everything you need to know to read Homer's "Odyssey" - Jill Dash

2,294,200 views ・ 2017-01-30

TED-Ed


This video has Russian subtitles only. Please double-click on the Russian subtitles below to play the video.

00:00
Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Ростислав Голод
0
0
7000
00:07
Встреча с гигантом-людоедом,
1
7775
3310
00:11
колдунья, превращающая людей в свиней,
2
11085
3749
00:14
возвращение на трон давно пропавшего царя.
3
14834
3511
00:18
Каждая из этих историй достойна отдельной книги,
4
18345
3611
00:21
но все они — лишь эпизоды в «Одиссее», поэме из 12 000 стихов,
5
21956
5729
00:27
охватывающей вековую историю Древней Греции, её мифы и легенды.
6
27685
4060
00:32
Как нам понять столь объёмный текст,
7
32895
3151
00:36
дошедший до нас из далёкого мира, о котором повествует поэма?
8
36046
3949
00:39
Поразительно, что «Одиссея» вообще дошла до нас,
9
39995
4100
00:44
с учётом того, что сочинили её до появления греческого алфавита в VIII веке до н.э.
10
44095
5340
00:49
Она предназначалась для декламирования, а не чтения,
11
49435
2721
00:52
и исполняли её специальные исполнители поэм — рапсоды.
12
52156
4121
00:56
Согласно литературной традиции, её автором считается слепой поэт Гомер,
13
56277
4199
01:00
однако никто точно не знает, правда ли он жил или это просто легенда.
14
60476
4541
01:05
Ранние упоминания о Гомере появились спустя века после его времени.
15
65017
3849
01:08
По-видимому, приписанные ему поэмы претерпели изменения
16
68866
3590
01:12
и были много раз перегруппированы разными авторами,
17
72456
3315
01:15
прежде чем окончательный вариант был записан в теперешнем виде.
18
75771
3496
01:19
По сути, слово «рапсод» означает «сшиватель песен»;
19
79267
3289
01:22
эти поэты объединяли реальные истории с шутками, мифами и песнями
20
82556
5060
01:27
в единое повествование.
21
87616
2109
01:30
Чтобы декламировать эти огромные эпосы,
22
90295
2912
01:33
рапсоды ввели постоянный метр
23
93207
2490
01:35
наряду с мнемоническими техниками,
24
95697
1861
01:37
например, повторение заученных отрывков или отдельных кусков поэмы.
25
97558
4640
01:42
Они включали описание декораций и список персонажей
26
102198
3859
01:46
и помогали рапсодам ориентироваться в тексте,
27
106057
3648
01:49
так же как припев и связующая партия упрощают запоминание строк песни.
28
109705
4452
01:54
Сюжеты большинства рассказов были известны зрителям,
29
114157
2711
01:56
поэтому обычно части поэмы декламировались не по порядку.
30
116868
3680
02:00
В какой-то момент порядок был определён,
31
120548
2310
02:02
и сюжет поэмы был изложен в привычной для нас последовательности.
32
122858
4430
02:07
За последние тысячелетия мир сильно изменился,
33
127288
4220
02:11
поэтому перед погружением в текст полезно получить базовые сведения.
34
131508
3540
02:15
«Одиссея» является продолжением самого известного эпоса Гомера «Иллиады»,
35
135048
5131
02:20
который повествует о Троянской войне.
36
140179
2642
02:22
Если и есть одна общая тема в обеих поэмах, то она звучит так:
37
142821
4337
02:27
«Ни в коем случае не навлеките на себя гнев богов».
38
147158
5191
02:32
Греческий пантеон — это опасное сочетание божественной силы
39
152349
3039
02:35
и человеческой незащищённости,
40
155388
1520
02:36
склонности к ревности и обидам в «эпических» масштабах.
41
156908
3930
02:40
Многие проблемы, с которыми люди сталкиваются в поэме,
42
160838
2811
02:43
вызваны их высокомерием,
43
163649
1920
02:45
чрезмерной гордостью и верой в личное превосходство над богами.
44
165569
4930
02:50
Желание угодить богам было настолько велико,
45
170499
2298
02:52
что, по традиции, древние греки радушно принимали в своих домах
46
172797
3053
02:55
всех незнакомцев,
47
175850
2218
02:58
так как боялись, что те могут оказаться «переодетыми» богами.
48
178068
3901
03:01
Древний кодекс гостеприимства назывался теоксении.
49
181969
3231
03:05
Согласно ему хозяева должны дать гостям еду, безопасность и комфорт,
50
185200
5120
03:10
а гости в ответ — преподнести дары, если они у них есть.
51
190320
4590
03:14
Теоксении играют важную роль в «Одиссее»:
52
194910
2641
03:17
Одиссей странствует в качестве вечного гостя,
53
197551
4130
03:21
а в это время его мудрая жена Пенелопа постоянно играет роль хозяйки.
54
201681
5649
03:27
«Одиссея» рассказывает о всех годах странствий Одиссея,
55
207330
3470
03:30
но повествование начинается «in medias res» — с самой гущи событий.
56
210800
5230
03:36
Спустя 10 лет после Троянской войны
57
216030
1892
03:37
наш герой оказывается заточённым на острове,
58
217922
3000
03:40
всё ещё вдали от родной Итаки и семьи, которую он не видел 20 лет.
59
220922
5419
03:46
Одиссей прогневал морского бога Посейдона, ослепив его сына циклопа,
60
226341
5170
03:51
поэтому на пути домой его постоянно преследуют несчастья.
61
231511
4760
03:56
Когда тучи сгущаются над его домом, а боги решают его судьбу,
62
236271
3149
03:59
Одиссей начинает рассказывать хозяевам о годах своих странствий.
63
239420
5048
04:04
Больше всего в «Одиссее» поражает
64
244468
2563
04:07
разрыв между тем, насколько мало мы знаем о том временно́м периоде
65
247031
3520
04:10
и тем изобилием деталей, содержащихся в самом тексте.
66
250551
4120
04:14
Историки, лингвисты и археологи
67
254671
2751
04:17
на протяжении веков искали руины Трои
68
257422
3011
04:20
и пытались определить, какие острова посетил Одиссей.
69
260433
3739
04:24
Подобно своему герою, поэма, состоящая из 24 песен,
70
264172
4749
04:28
проделала длинный путь сквозь века мифов и истории,
71
268921
2589
04:31
чтобы донести до нас столь поразительное повествование.
72
271510
4040
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7