Everything you need to know to read Homer's "Odyssey" - Jill Dash
2,068,356 views ・ 2017-01-30
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:07
A close encounter with
a man-eating giant,
0
7775
3310
和一個食人巨人做近距離的接觸,
00:11
a sorceress who turns men into pigs,
1
11085
3749
一個會把人變成豬的女巫,
00:14
a long-lost king taking back his throne.
2
14834
3511
一個消失很久的國王取回他的王位。
00:18
On their own, any of these make
great stories,
3
18345
3611
上述這些題材,每一個本身
都能成為一個好故事,
00:21
but each is just one episode
in the "Odyssey,"
4
21956
3589
但它們各別都只是
《奧德賽》中的一個片段,
00:25
a 12,000-line poem spanning years of
Ancient Greek history, myth, and legend.
5
25545
7350
它是一篇 12000 行的詩,
橫跨多年的古希臘史、
神話,和傳說。
00:32
How do we make sense
of such a massive text
6
32895
3151
這龐大的文本,
來自一個如此遙遠的世界,
00:36
that comes from and tells of a world
so far away?
7
36046
3949
訴說著那個世界的故事,
我們要如何才能理解它?
00:39
The fact that we can read the "Odyssey"
at all is pretty incredible,
8
39995
4100
光是可以閱讀《奧德賽》
這件事本身就已經很不可思議了,
00:44
as it was composed before the Greek
alphabet appeared in the 8th century BCE.
9
44095
5340
因為它是在公元前八世紀
希臘字母出現之前就寫成的。
00:49
It was made for listeners
rather than readers,
10
49435
2721
它是為聽眾而寫,不是為讀者,
00:52
and was performed by oral poets
called rhapsodes.
11
52156
4121
且它是由被稱為「吟誦詩人」的
口語詩人們來表演。
00:56
Tradition identifies its author
as a blind man named Homer.
12
56277
4199
傳統認為它的作者是
一個名叫荷馬的盲人。
01:00
But no one definitively knows whether
he was real or legendary.
13
60476
4541
但沒有人確切知道
他是真實人物還是虛構的。
在他的時代過了幾個世紀之後
他的名字才被初次提及。
01:05
The earliest mentions of him occur
centuries after his era.
14
65017
3849
01:08
And the poems attributed to him
seem to have been changed
15
68866
3590
而被認為是他所寫的那些詩,
似乎已經被多位作家
改變和重排了很多次,
01:12
and rearranged many times
by multiple authors
16
72456
3315
01:15
before finally being written down
in their current form.
17
75771
3436
才寫成目前的形式。
01:19
In fact, the word rhapsode means
stitching together,
18
79207
3349
事實上,「吟誦詩人」
這個詞意味著拼拼湊湊,
01:22
as these poets combined existing stories,
jokes, myths, and songs
19
82556
5060
因為這些詩人組合了既有的
故事、笑話、神話,和歌曲,
01:27
into a single narrative.
20
87616
2679
成為單一個故事來訴說。
01:30
To recite these massive epics live,
21
90295
2912
為了要在現場朗誦這些龐大的史詩,
01:33
rhapsodes employed a steady meter,
22
93207
2490
吟誦詩人會使用穩定的格律,
01:35
along with mnemonic devices,
23
95697
1861
搭配協助記憶的方式,
01:37
like repetition of memorized passages
or set pieces.
24
97558
4640
比如重覆已經記下來的
段落或固定的片段。
這些包括對風景的描述
和角色的清單,
01:42
These included descriptions of scenery
and lists of characters,
25
102198
3859
01:46
and helped the rhapsode keep
their place in the narrative,
26
106057
3648
能協助吟誦詩人記得
故事講到哪裡了,
01:49
just as the chorus or bridge of a song
helps us to remember the next verses.
27
109705
4452
就像歌曲的合唱或過門
能幫助我們記住下一段詞句。
因為大多數的故事是聽眾熟悉的,
01:54
Because most of the tales were familiar
to the audience,
28
114157
2711
01:56
it was common to hear the sections
of the poem out of order.
29
116868
3680
常常可以聽到打亂順序的各段詩。
02:00
At some point, the order
became set in stone
30
120548
2310
在某個時期,順序被固定下來,
02:02
and the story was locked into place
as the one we read today.
31
122858
4430
被固定成為我們現今讀到的版本。
02:07
But since the world has changed
a bit in the last several thousand years,
32
127288
4220
但是,因為在過去數千年中,
世界有些許的改變,
02:11
it helps to have some background
before jumping in.
33
131508
3540
在冒然投入之前,
先了解一些背景會有所幫助。
《奧德賽》本身是荷馬的另一部
知名史詩《伊利亞德》的續集,
02:15
The "Odyssey" itself is a sequel to Homer's
other famous epic, the "Iliad,"
34
135048
5131
02:20
which tells the story of the Trojan War.
35
140179
2642
它講述的是特洛伊戰爭的故事。
02:22
If there's one major theme uniting
both poems, it's this:
36
142821
4337
如果說有一個主題將這兩首詩
結合起來,那就是:
在任何情況下,
都不要招致神的憤怒。
02:27
do not, under any circumstances,
incur the wrath of the gods.
37
147158
5191
02:32
The Greek Pantheon is a dangerous mix
of divine power and human insecurity,
38
152349
4559
希臘萬神殿是神聖權力
和人類不安全感的危險組合,
02:36
prone to jealousy and grudges
of epic proportions.
39
156908
3930
很容易產生大量的嫉妒和怨恨。
02:40
And many of the problems faced by humans
in the poems are caused by their hubris,
40
160838
4731
在詩中,人類面臨的許多問題
是由他們的傲慢所引起的,
02:45
or excessive pride in believing themselves
superior to the gods.
41
165569
4930
就是過度驕傲地相信
自己比神更優越。
02:50
The desire to please the gods was so great
42
170499
2298
古希臘人想要取悅神的慾望非常強,
02:52
that the Ancient Greeks traditionally
welcomed all strangers
43
172797
3053
他們傳統上會大方迎請所有的陌生人
02:55
into their homes with generosity
44
175850
2218
進入他們的家裡,
因為擔心陌生人可能
就是神偽裝而成的。
02:58
for fear that the strangers
might be gods in disguise.
45
178068
3901
03:01
This ancient code of hospitality
was called xenia.
46
181969
3231
這種好客的古老習俗
叫做「賓主之誼」。
03:05
It involved hosts providing their guests
with safety, food, and comfort,
47
185200
5120
它指的是主人要提供客人食物,
並讓他們感到安全舒適,
03:10
and the guests returning the favor
with courtesy and gifts if they had them.
48
190320
4590
而客人能給予的回報就是
禮貌和禮物,如果有的話。
03:14
Xenia has a significant role
in the "Odyssey,"
49
194910
2641
在《奧德賽》中,
賓主之誼的角色很重要,
03:17
where Odysseus in his wanderings
is the perpetual guest,
50
197551
4130
其中奧德修斯到處流浪,
長期都在當客人,
03:21
while in his absence, his clever wife
Penelope plays non-stop host.
51
201681
5649
當他不在時,他聰明的妻子
潘尼羅佩則一直扮演主人。
03:27
The "Odyssey" recounts all
of Odysseus's years of travel,
52
207330
3470
《奧德賽》完整描述了
奧德修斯多年的旅行,
03:30
but the narrative begins in medias res
in the middle of things.
53
210800
5230
但敘事是從中間開始的。
特洛伊戰爭後十年,
我們的英雄主角被困在一座島上,
03:36
Ten years after the Trojan War,
we find our hero trapped on an island,
54
216030
4892
03:40
still far from his native Ithaca and
the family he hasn't seen for 20 years.
55
220922
5419
仍然離他的家鄉伊薩基島
和二十年不見的家人很遠。
03:46
Because he's angered the sea god Poseidon
by blinding his son, a cyclops,
56
226341
5170
因為他弄瞎了海神波賽頓的
獨眼巨人兒子而激怒了海神,
03:51
Odysseus's passage home has been
fraught with mishap after mishap.
57
231511
4760
奧德修斯的回家之路
滿是一個又一個的災難。
03:56
With trouble brewing at home
and gods discussing his fate,
58
236271
3149
因為家鄉有些麻煩即將發生,
且眾神也在討論他的命運,
03:59
Odysseus begins the account
of those missing years to his hosts.
59
239420
5048
奧德修斯開始跟他的主人們
講述他失去的那些年。
04:04
One of the most fascinating things
about the "Odyssey"
60
244468
2563
《奧德賽》最迷人的地方之一,
04:07
is the gap between how little we know
about its time period
61
247031
3520
就是我們對那個時期了解甚少,
04:10
and the wealth of detail the text
itself contains.
62
250551
4120
但文本中滿是豐富的細節,
兩者間的落差很大。
04:14
Historians, linguists, and archeologists
63
254671
2751
歷史學家、語言學家,和考古學家
04:17
have spent centuries
searching for the ruins of Troy
64
257422
3011
花了數世紀的時間
在尋找特洛伊的遺跡,
04:20
and identifying which islands
Odysseus visited.
65
260433
3739
並試圖辨識奧德修斯曾到過的島嶼。
04:24
Just like its hero, the 24-book epic
has made its own long journey
66
264172
4749
和它的主角一樣,
這部共二十四本書的史詩
也走了很長的旅程,
穿過幾世紀的神話和歷史,
04:28
through centuries of myth and history
67
268921
2590
04:31
to tell us its incredible story today.
68
271511
2971
到現代來告訴我們
這些了不起的故事。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。