Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

Почему некоторые люди страдают сезонными аллергиями? — Элеанор Нельсен

526,172 views

2016-05-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

Почему некоторые люди страдают сезонными аллергиями? — Элеанор Нельсен

526,172 views ・ 2016-05-26

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Полина Гурина Редактор: Yekaterina Jussupova
00:06
Ah, spring.
0
6654
1313
Ах, весна!
00:07
Grass growing, flowers blooming, trees growing new leaves,
1
7967
3771
Пробивается травка, распускаются цветы, на деревьях появляются листья.
00:11
but if you get allergies,
2
11738
1829
Но если вы страдаете аллергией,
00:13
this explosion of new life probably inspires more dread than joy.
3
13567
5569
этот всплеск новой жизни, вероятно, пугает, а не радует вас.
00:19
Step outside, and within minutes, you're sneezing and congested.
4
19136
3991
Стóит выйти наружу — и вы начинаете чихать, а ваше дыхание затрудняется.
00:23
Your nose is running,
5
23127
1294
Из носа течёт,
00:24
your eyes are swollen and watery,
6
24421
1862
глаза опухают и слезятся,
00:26
your throat is itchy.
7
26283
1613
в горле першит —
00:27
For you and millions of others, it's seasonal allergy time.
8
27896
4663
для вас и миллионов таких же, как вы, настало время сезонной аллергии.
00:32
So what's behind this onslaught of mucus?
9
32559
2933
Что же скрывается за этим натиском слизи?
00:35
The answer lies within you.
10
35492
2836
Ответ находится в вас самих.
00:38
It's your immune system.
11
38328
1447
Это ваша иммунная система.
00:39
Seasonal allergies, also called hay fever, or allergic rhinitis,
12
39775
4470
Сезонная аллергия, она же сенная лихорадка или аллергический ринит, —
00:44
are a hypersensitive immune response to something that's not actually harmful.
13
44245
4960
это сверхчувствительный иммунный ответ на нечто в действительности безвредное.
00:49
Pollen from trees and grass,
14
49205
1862
Пыльца деревьев и растений
00:51
and mold spores from tiny fungi find their way into your mucous membranes
15
51067
5375
и споры плесени находят путь к вашим слизистым оболочкам,
00:56
and your body attacks these innocuous travelers
16
56442
2740
а ваше тело атакует этих безобидных путешественников
00:59
the same way it would infectious bacteria.
17
59182
3121
как инфекционные бактерии.
01:02
The immune system has a memory.
18
62303
2063
У иммунной системы есть память.
01:04
When a foreign substance gets tagged as threatening,
19
64366
3186
Когда посторонняя субстанция помечается как опасная,
01:07
white blood cells produce customized antibodies
20
67552
2924
белые клетки крови производят специализированные антитела,
01:10
that will recognize the offender the next time around.
21
70476
3833
способные в следующий раз распознать нарушителя
01:14
They then promptly recruit the body's defense team.
22
74309
3123
и оперативно вызвать охрану организма.
01:17
But sometimes, the immune system accidentally discriminates
23
77432
3319
Но иногда иммунная система
случайно причисляет к опасным безобидные субстанции,
01:20
against harmless substances, like pollen.
24
80751
3345
например пыльцу.
01:24
When it wafts in again, antibodies on the surface of white blood cells
25
84096
3791
И когда их вновь заносит на слизистую,
антитела на поверхности кровяных клеток опознают нарушителей и цепляются за них.
01:27
recognize it and latch on.
26
87887
2359
01:30
This triggers the cell to release inflammatory chemicals,
27
90246
3218
Из-за этого клетка выделяет такие химические вещества, как гистамин,
01:33
like histamine,
28
93464
1253
01:34
which stimulate nerve cells,
29
94717
1710
которые стимулируют нервные клетки
01:36
and cause blood vessels in the mucous membranes to swell and leak fluid.
30
96427
5056
и вынуждают кровеносные сосуды слизистых оболочек
набухать и выделять жидкость.
01:41
In other words, itchiness, sneezing, congestion, and a runny nose.
31
101483
4668
То есть вызывают зуд, чиханье и заложенность носа.
01:46
Allergies usually, but not always, show up for the first time during childhood.
32
106151
5884
Обычно, хотя и не всегда, аллергии появляются в детстве.
01:52
But why do some people get allergies and others don't?
33
112035
3605
Но почему у одних людей есть аллергии, а у других нет?
01:55
Allergies tend to run in families, so genetics may be one culprit.
34
115640
4438
Одной из причин может быть генетика — аллергии часто передаются по наследству.
02:00
In fact, errors in a gene that helps regulate the immune system
35
120078
3873
И на самом деле отклонения в гене, помогающем регулировать иммунную систему,
02:03
are associated with higher rates of allergies.
36
123951
2765
соотносятся с подверженностью аллергиям.
02:06
The environment you grow up in matters, too.
37
126716
2952
Окружение, в котором вы растёте, тоже играет роль.
02:09
Being exposed to an allergen as a baby
38
129668
2548
Столкнувшись с аллергеном в детстве,
02:12
makes you less likely to actually develop an allergy to it.
39
132216
3741
вы с меньшей вероятностью приобретёте на него аллергию.
02:15
People who grow up on farms,
40
135957
1860
Люди, растущие на фермах,
02:17
in big families,
41
137817
1134
в больших семьях
02:18
and in the developing world also tend to have fewer allergies,
42
138951
3957
и в развивающихся странах, также менее подвержены аллергиям,
02:22
although there are plenty of exceptions, partly thanks to genetics.
43
142908
4672
хотя существует и множество исключений, частично благодаря генетике.
02:27
One theory is that as children,
44
147580
2285
Одна из теорий предполагает, что будучи детьми
02:29
they encounter more of the microbes and parasites
45
149865
2696
они сталкиваются с бо́льшим числом микробов и паразитов,
02:32
that co-evolved with traditional hunter-gatherer societies.
46
152561
4058
эволюционировавших вместе с традиционными сообществами охотников-собирателей.
02:36
Called the hygiene hypothesis,
47
156619
2509
Так называемая гипотеза гигиены предполагает, что если иммунная система
02:39
the idea is that when the immune system
48
159128
2323
02:41
isn't exposed to the familiar cast of microbes,
49
161451
3539
не подвергается воздействию микробов известного ей типа,
02:44
it'll keep itself busy mounting defenses against harmless substances,
50
164990
4602
она продолжает возводить укрепления против безобидных субстанций,
02:49
like pollen.
51
169592
1380
таких как пыльца.
02:50
Another theory is that an immune system toughened up by a barrage of pathogens
52
170972
4189
Согласно другой теории, иммунная система, закалённая в боях с патогенами,
02:55
is less likely to overreact to allergens.
53
175161
3309
будет менее остро реагировать на аллергены.
02:58
Pollen is a common offender, just because we encounter so much of it,
54
178470
4347
Пыльца — главный виновник аллергий, потому что мы очень часто её встречаем,
03:02
but there's a long list of substances:
55
182817
2028
но есть и много других субстанций:
03:04
dust,
56
184845
822
пыль,
03:05
animal dander,
57
185667
1015
перхоть животных,
03:06
insect venom,
58
186682
1098
яд насекомых,
03:07
medications,
59
187780
1186
медикаменты,
03:08
certain foods,
60
188966
1130
некоторые виды пищи,
03:10
that can send your immune system into overdrive.
61
190096
3608
которые способны вывести из равновесия вашу иммунную систему.
03:13
Some of these reactions can be scary.
62
193704
2125
И реагирует она порой ужасно.
03:15
An allergy can develop into full-blown anaphylaxis,
63
195829
3346
Аллергия может вылиться в анафилактический шок,
03:19
which typically brings on severe swelling,
64
199175
2317
сопровождаемый обычно сильными отёками,
03:21
shortness of breath,
65
201492
1283
одышкой
03:22
and very low blood pressure.
66
202775
2190
и очень низким кровяным давлением.
03:24
It can be deadly.
67
204965
1671
Это может привести к смерти.
03:26
The body can even have an allergic reaction to itself
68
206636
3932
Тело даже может выработать аллергическую реакцию на себя,
03:30
causing auto-immune disorders,
69
210568
1738
вызывая аутоиммунные расстройства,
03:32
like multiple sclerosis, lupus, and type 1 diabetes.
70
212306
4316
такие как рассеянный склероз, волчанка и сахарный диабет первого типа.
03:36
But even non-life threatening allergy symptoms can make you miserable,
71
216622
4506
Но и неопасные для жизни симптомы аллергии могут до смерти вас утомить.
03:41
so what can you do about it?
72
221128
1671
Что же с этим можно сделать?
03:42
Medications can help reduce the symptoms.
73
222799
2701
Симптомы можно ослабить медикаментами.
03:45
The most common ones keep histamines from binding to your cells.
74
225500
3571
Самые распространённые мешают гистамину привязываться к вашим клеткам.
03:49
These antihistamines stop the inflammation response.
75
229071
3739
Эти антигистамины останавливают воспалительные реакции.
03:52
Steroids can help dial down the immune system.
76
232810
3412
Стероиды могут приглушить иммунную систему.
03:56
Another more permanent option is immunotherapy.
77
236222
3704
Более долговечного результата можно добиться иммунотерапией.
03:59
Deliberate, controlled exposure
78
239926
2028
Целенаправленно подвергая организм
04:01
to gradually increasing amounts of an allergen
79
241954
2994
воздействию постепенно увеличиваемых доз аллергена,
04:04
can teach the immune system that it isn't dangerous after all.
80
244948
4510
можно «убедить» иммунную систему в его безопасности.
04:09
And if you're really adventurous, there's a less traditional option:
81
249458
3471
А для тех, кто не боится приключений, есть и менее традиционный способ:
04:12
intestinal parasites.
82
252929
2412
кишечные паразиты.
04:15
When hookworms sink their teeth into the intestinal wall,
83
255341
3378
Впиваясь зубами в стенку кишечника,
04:18
they secrete chemicals that blunt the immune system.
84
258719
3219
нематоды выделяют вещества, притупляющие иммунную систему.
04:21
Some studies suggest that hookworms can treat allergies,
85
261938
4411
Некоторые исследования предполагают, что нематоды могут излечивать аллергии,
04:26
which may be another reason
86
266349
1159
и это одна из причин,
04:27
allergies are more common in industrialized countries
87
267508
3481
почему аллергии более распространены в промышленно развитых странах,
04:30
where hookworms are few and far between.
88
270989
3284
где случаи заражения паразитами редки.
04:34
Of course, you can always just wait your seasonal allergies out.
89
274273
3377
Конечно, сезонную аллергию можно просто пересидеть дома.
04:37
The spring pollen onslaught dwindles by mid-summer,
90
277650
3538
Весенний натиск пыльцы сходит на нет к середине лета,
04:41
just in time for ragweed season.
91
281188
3122
как раз к сезону цветения амброзии.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7