Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

¿Por qué algunas personas tienen alergias estacionales? - Eleanor Nelsen

526,172 views

2016-05-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

¿Por qué algunas personas tienen alergias estacionales? - Eleanor Nelsen

526,172 views ・ 2016-05-26

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ciro Gomez
00:06
Ah, spring.
0
6654
1313
Ah, la primavera.
00:07
Grass growing, flowers blooming, trees growing new leaves,
1
7967
3771
Crece la hierba, las plantas florecen, los árboles tienen nuevas hojas,
00:11
but if you get allergies,
2
11738
1829
pero si tienes alergias,
00:13
this explosion of new life probably inspires more dread than joy.
3
13567
5569
esta explosión de vida, probablemente, te inspire más miedo que alegría.
00:19
Step outside, and within minutes, you're sneezing and congested.
4
19136
3991
Sales al aire libre y, en pocos minutos, estarás con estornudos y congestión.
00:23
Your nose is running,
5
23127
1294
Nariz a toda marcha,
00:24
your eyes are swollen and watery,
6
24421
1862
ojos hinchados y llorosos,
00:26
your throat is itchy.
7
26283
1613
garganta que pica.
00:27
For you and millions of others, it's seasonal allergy time.
8
27896
4663
Para ti y millones de otras personas, es el momento de la alergia estacional.
00:32
So what's behind this onslaught of mucus?
9
32559
2933
Entonces, ¿qué hay detrás de este ataque de moco?
00:35
The answer lies within you.
10
35492
2836
La respuesta está dentro de ti.
00:38
It's your immune system.
11
38328
1447
Es tu sistema inmunológico.
00:39
Seasonal allergies, also called hay fever, or allergic rhinitis,
12
39775
4470
La alergia estacional, llamada fiebre del heno, o rinitis alérgica,
00:44
are a hypersensitive immune response to something that's not actually harmful.
13
44245
4960
es una respuesta inmune hipersensible a algo, en realidad, no perjudicial.
00:49
Pollen from trees and grass,
14
49205
1862
El polen de los árboles y la hierba,
00:51
and mold spores from tiny fungi find their way into your mucous membranes
15
51067
5375
las esporas de moho de pequeños hongos que se abren camino por tus mucosas;
00:56
and your body attacks these innocuous travelers
16
56442
2740
tu cuerpo ataca a estos viajeros inocuos
00:59
the same way it would infectious bacteria.
17
59182
3121
como haría con bacterias infecciosas.
01:02
The immune system has a memory.
18
62303
2063
El sistema inmune tiene memoria.
01:04
When a foreign substance gets tagged as threatening,
19
64366
3186
Cuando una sustancia extraña es etiquetada como amenaza,
01:07
white blood cells produce customized antibodies
20
67552
2924
los glóbulos blancos de la sangre producen anticuerpos personalizados
01:10
that will recognize the offender the next time around.
21
70476
3833
que reconocerán al agresor la próxima vez.
01:14
They then promptly recruit the body's defense team.
22
74309
3123
Luego reclutan rápidamente al equipo de defensa del cuerpo.
01:17
But sometimes, the immune system accidentally discriminates
23
77432
3319
Pero a veces, el sistema inmunológico discrimina, por accidente,
01:20
against harmless substances, like pollen.
24
80751
3345
a sustancias inocuas, como el polen.
01:24
When it wafts in again, antibodies on the surface of white blood cells
25
84096
3791
Cuando vuelve a flotar, los anticuerpos de los glóbulos blancos de la sangre
01:27
recognize it and latch on.
26
87887
2359
lo reconocen y se adhieren a él.
01:30
This triggers the cell to release inflammatory chemicals,
27
90246
3218
Esto hace que la célula libere sustancias químicas inflamatorias,
01:33
like histamine,
28
93464
1253
como la histamina,
01:34
which stimulate nerve cells,
29
94717
1710
que estimula las células nerviosas, y hace que los vasos sanguíneos
01:36
and cause blood vessels in the mucous membranes to swell and leak fluid.
30
96427
5056
de la membrana de la mucosa se hinchen y secreten fluidos.
01:41
In other words, itchiness, sneezing, congestion, and a runny nose.
31
101483
4668
En otras palabras, picor, estornudos, congestión y secreción nasal.
01:46
Allergies usually, but not always, show up for the first time during childhood.
32
106151
5884
Las alergias en general, pero no siempre, aparecen por primera vez en la infancia.
01:52
But why do some people get allergies and others don't?
33
112035
3605
Pero ¿por qué algunas personas tienen alergias y otras no?
01:55
Allergies tend to run in families, so genetics may be one culprit.
34
115640
4438
Las alergias tienden a darse en familias, la genética quizá sea una culpable.
02:00
In fact, errors in a gene that helps regulate the immune system
35
120078
3873
De hecho, los errores en un gen que ayuda a regular el sistema inmune
02:03
are associated with higher rates of allergies.
36
123951
2765
están asociados con mayores tasas de alergias.
02:06
The environment you grow up in matters, too.
37
126716
2952
El entorno en que uno crece importa también.
02:09
Being exposed to an allergen as a baby
38
129668
2548
Estar expuesto a un alérgeno de bebé
02:12
makes you less likely to actually develop an allergy to it.
39
132216
3741
te hace menos propenso a desarrollar una alergia a partir de eso.
02:15
People who grow up on farms,
40
135957
1860
Las personas que crecen en granjas,
02:17
in big families,
41
137817
1134
en familias grandes,
02:18
and in the developing world also tend to have fewer allergies,
42
138951
3957
y en el mundo en desarrollo también suelen tener menos alergias,
02:22
although there are plenty of exceptions, partly thanks to genetics.
43
142908
4672
aunque hay muchas excepciones, en parte gracias a la genética.
02:27
One theory is that as children,
44
147580
2285
Una teoría es que de niños
02:29
they encounter more of the microbes and parasites
45
149865
2696
estuvieron más en contacto con varios de los microbios y parásitos
02:32
that co-evolved with traditional hunter-gatherer societies.
46
152561
4058
que coevolucionaron con las sociedades tradicionales de cazadores-recolectores.
02:36
Called the hygiene hypothesis,
47
156619
2509
Es la hipótesis de la higiene,
02:39
the idea is that when the immune system
48
159128
2323
la idea es que cuando el sistema inmune
02:41
isn't exposed to the familiar cast of microbes,
49
161451
3539
no está expuesto a los microbios conocidos,
02:44
it'll keep itself busy mounting defenses against harmless substances,
50
164990
4602
creará defensas contra sustancias inocuas,
02:49
like pollen.
51
169592
1380
como el polen.
02:50
Another theory is that an immune system toughened up by a barrage of pathogens
52
170972
4189
Otra teoría es que un sistema inmune endurecido por un aluvión de patógenos
02:55
is less likely to overreact to allergens.
53
175161
3309
es menos probable que reaccione de forma exagerada a los alérgenos.
02:58
Pollen is a common offender, just because we encounter so much of it,
54
178470
4347
El polen es un agresor común porque es muy frecuente,
03:02
but there's a long list of substances:
55
182817
2028
pero hay una larga lista de sustancias:
03:04
dust,
56
184845
822
polvo,
03:05
animal dander,
57
185667
1015
caspa de animales,
03:06
insect venom,
58
186682
1098
veneno de insectos,
03:07
medications,
59
187780
1186
medicamentos,
03:08
certain foods,
60
188966
1130
ciertos alimentos,
03:10
that can send your immune system into overdrive.
61
190096
3608
que pueden activar al sistema inmunológico.
03:13
Some of these reactions can be scary.
62
193704
2125
Algunas de estas reacciones pueden dar miedo.
03:15
An allergy can develop into full-blown anaphylaxis,
63
195829
3346
Una alergia puede derivar en una anafilaxia en toda regla,
lo que por lo general provoca una inflamación severa,
03:19
which typically brings on severe swelling,
64
199175
2317
03:21
shortness of breath,
65
201492
1283
dificultad para respirar,
03:22
and very low blood pressure.
66
202775
2190
y presión arterial muy baja.
03:24
It can be deadly.
67
204965
1671
Puede ser letal.
03:26
The body can even have an allergic reaction to itself
68
206636
3932
El cuerpo puede incluso tener una reacción alérgica a sí mismo
03:30
causing auto-immune disorders,
69
210568
1738
causando trastornos autoinmunes,
03:32
like multiple sclerosis, lupus, and type 1 diabetes.
70
212306
4316
como esclerosis múltiple, lupus, y diabetes tipo 1.
03:36
But even non-life threatening allergy symptoms can make you miserable,
71
216622
4506
Pero incluso los síntomas de la alergia inocua pueden hacer sentir muy mal,
03:41
so what can you do about it?
72
221128
1671
entonces ¿qué hacer al respecto?
03:42
Medications can help reduce the symptoms.
73
222799
2701
Los medicamentos pueden ayudar a reducir los síntomas.
03:45
The most common ones keep histamines from binding to your cells.
74
225500
3571
Los más comunes evitan que las histaminas se adhiera a las células.
03:49
These antihistamines stop the inflammation response.
75
229071
3739
Estos antihistamínicos frenan la respuesta inflamatoria.
03:52
Steroids can help dial down the immune system.
76
232810
3412
Los esteroides pueden ayudar a calmar el sistema inmune.
03:56
Another more permanent option is immunotherapy.
77
236222
3704
Otra opción más permanente es la inmunoterapia.
03:59
Deliberate, controlled exposure
78
239926
2028
Una exposición deliberada y controlada
04:01
to gradually increasing amounts of an allergen
79
241954
2994
para aumentar gradualmente las cantidades de un alérgeno
04:04
can teach the immune system that it isn't dangerous after all.
80
244948
4510
puede enseñar al sistema inmunológico que no es peligroso después de todo.
04:09
And if you're really adventurous, there's a less traditional option:
81
249458
3471
Y si te gusta realmente la aventura, hay una opción menos tradicional:
04:12
intestinal parasites.
82
252929
2412
los parásitos intestinales.
04:15
When hookworms sink their teeth into the intestinal wall,
83
255341
3378
Cuando los anquilostomas hincan sus dientes en la pared intestinal,
04:18
they secrete chemicals that blunt the immune system.
84
258719
3219
secretan químicos que bloquean al sistema inmunológico.
04:21
Some studies suggest that hookworms can treat allergies,
85
261938
4411
Algunos estudios sugieren que los anquilostomas pueden tratar alergias,
04:26
which may be another reason
86
266349
1159
y esta puede ser otra de las razones
04:27
allergies are more common in industrialized countries
87
267508
3481
de que las alergias sean más comunes en los países industrializados
04:30
where hookworms are few and far between.
88
270989
3284
donde los helmintos son pocos y distantes entre sí.
04:34
Of course, you can always just wait your seasonal allergies out.
89
274273
3377
Por supuesto, siempre puedes esperar a que tus alergias estacionales pasen.
04:37
The spring pollen onslaught dwindles by mid-summer,
90
277650
3538
El ataque de polen de primavera decae a mediados del verano,
04:41
just in time for ragweed season.
91
281188
3122
justo a tiempo para la temporada de ambrosía.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7