Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

526,172 views ・ 2016-05-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Lanny Yunita Reviewer: Deera Army Pramana
00:06
Ah, spring.
0
6654
1313
Aahh... musim semi.
00:07
Grass growing, flowers blooming, trees growing new leaves,
1
7967
3771
Rumput mulai tumbuh, bunga bermekaran, daun muda bermunculan,
00:11
but if you get allergies,
2
11738
1829
tapi jika kamu punya alergi,
00:13
this explosion of new life probably inspires more dread than joy.
3
13567
5569
awal kehidupan baru ini mungkin malah mengkhawatirkan, bukannya membahagiakan.
00:19
Step outside, and within minutes, you're sneezing and congested.
4
19136
3991
Begitu keluar, dalam beberapa menit, kamu bersin-bersin dan hidung tersumbat.
00:23
Your nose is running,
5
23127
1294
Hidungmu berair,
00:24
your eyes are swollen and watery,
6
24421
1862
matamu bengkak dan berair,
00:26
your throat is itchy.
7
26283
1613
tenggorokanmu gatal.
00:27
For you and millions of others, it's seasonal allergy time.
8
27896
4663
Bagimu dan jutaan orang lain, inilah saatnya alergi musiman.
00:32
So what's behind this onslaught of mucus?
9
32559
2933
Apa gerangan penyebab membanjirnya ingus ini?
00:35
The answer lies within you.
10
35492
2836
Jawabannya ada di dalam dirimu.
00:38
It's your immune system.
11
38328
1447
Sistem kekebalanmu.
00:39
Seasonal allergies, also called hay fever, or allergic rhinitis,
12
39775
4470
Alergi musiman, juga disebut alergi serbuk sari, atau rinitis alergi,
00:44
are a hypersensitive immune response to something that's not actually harmful.
13
44245
4960
adalah reaksi kekebalan tubuh berlebihan terhadap sesuatu yang tidak bahaya.
00:49
Pollen from trees and grass,
14
49205
1862
Serbuk sari dari pohon dan rerumputan,
00:51
and mold spores from tiny fungi find their way into your mucous membranes
15
51067
5375
serta spora dari jamur yang sangat kecil masuk ke dalam selaput lendir hidung
00:56
and your body attacks these innocuous travelers
16
56442
2740
dan tubuhmu menyerang pengunjung yang tidak berbahaya ini
00:59
the same way it would infectious bacteria.
17
59182
3121
sama seperti ketika mereka menyerang bakteri menular.
01:02
The immune system has a memory.
18
62303
2063
Sistem kekebalan memiliki memori.
01:04
When a foreign substance gets tagged as threatening,
19
64366
3186
Saat suatu zat asing dianggap mengancam,
01:07
white blood cells produce customized antibodies
20
67552
2924
sel darah putih memproduksi antibodi khusus
01:10
that will recognize the offender the next time around.
21
70476
3833
yang akan mengenali zat tersebut di lain waktu saat dia muncul lagi.
01:14
They then promptly recruit the body's defense team.
22
74309
3123
Lalu mereka akan segera memanggil tim pertahanan tubuh.
01:17
But sometimes, the immune system accidentally discriminates
23
77432
3319
Tapi terkadang, tanpa sengaja sistem kekebalan salah mengenali
01:20
against harmless substances, like pollen.
24
80751
3345
zat yang tidak berbahaya, seperti serbuk sari (polen), sebagai musuh.
01:24
When it wafts in again, antibodies on the surface of white blood cells
25
84096
3791
Jika polen terbang masuk ke tubuh, antibodi di permukaan sel darah putih
01:27
recognize it and latch on.
26
87887
2359
segera mengenali dan menguncinya.
01:30
This triggers the cell to release inflammatory chemicals,
27
90246
3218
Ini memicu sel memproduksi pengeluaran zat kimia peradangan,
01:33
like histamine,
28
93464
1253
seperti histamin,
01:34
which stimulate nerve cells,
29
94717
1710
yang menstimulasi sel saraf,
01:36
and cause blood vessels in the mucous membranes to swell and leak fluid.
30
96427
5056
dan menyebabkan pembuluh darah di membran mukosa
membengkak dan melepaskan cairan.
01:41
In other words, itchiness, sneezing, congestion, and a runny nose.
31
101483
4668
Akibatnya, hidung gatal, bersin, tersumbat dan berair.
01:46
Allergies usually, but not always, show up for the first time during childhood.
32
106151
5884
Biasanya, tapi tidak selalu, alergi muncul pertama kali semasa kanak-kanak.
01:52
But why do some people get allergies and others don't?
33
112035
3605
Tapi mengapa sebagian orang punya alergi sedangkan yang lainnya tidak?
01:55
Allergies tend to run in families, so genetics may be one culprit.
34
115640
4438
Alergi cenderung diturunkan, jadi mungkin faktor genetik itu salah satu penyebabnya.
02:00
In fact, errors in a gene that helps regulate the immune system
35
120078
3873
Bahkan, kesalahan pada gen yang membantu mengatur sistem kekebalan
02:03
are associated with higher rates of allergies.
36
123951
2765
punya pengaruh terhadap meningkatnya kemungkinan alergi.
02:06
The environment you grow up in matters, too.
37
126716
2952
Lingkungan tempatmu tumbuh juga berpengaruh.
02:09
Being exposed to an allergen as a baby
38
129668
2548
Jika sudah terpapar alergen saat masih bayi
02:12
makes you less likely to actually develop an allergy to it.
39
132216
3741
kecil kemungkinan kamu menjadi alergi terhadap hal itu.
02:15
People who grow up on farms,
40
135957
1860
Mereka yang hidup di peternakan,
02:17
in big families,
41
137817
1134
di dalam keluarga besar,
02:18
and in the developing world also tend to have fewer allergies,
42
138951
3957
dan di negara berkembang juga kemungkinan kecil terkena alergi,
02:22
although there are plenty of exceptions, partly thanks to genetics.
43
142908
4672
meskipun banyak pengecualian, karena adanya faktor genetik.
02:27
One theory is that as children,
44
147580
2285
Teorinya adalah ketika masih anak-anak,
02:29
they encounter more of the microbes and parasites
45
149865
2696
mereka bertemu lebih banyak mikroba dan parasit
02:32
that co-evolved with traditional hunter-gatherer societies.
46
152561
4058
yang berevolusi bersamaan seperti pada masyarakat berburu-dan-meramu tradisional.
02:36
Called the hygiene hypothesis,
47
156619
2509
Ini disebut hipotesis higienis,
02:39
the idea is that when the immune system
48
159128
2323
yaitu ketika sistem kekebalan
02:41
isn't exposed to the familiar cast of microbes,
49
161451
3539
tidak terpapar mikroba yang sudah dikenal,
02:44
it'll keep itself busy mounting defenses against harmless substances,
50
164990
4602
sistem itu malah akan menyusun pertahanan melawan zat-zat tidak berbahaya,
02:49
like pollen.
51
169592
1380
contohnya serbuk sari.
02:50
Another theory is that an immune system toughened up by a barrage of pathogens
52
170972
4189
Teori lainnya adalah sistem kekebalan yang kuat karena mengenal beragam patogen
02:55
is less likely to overreact to allergens.
53
175161
3309
lebih kecil kemungkinannya untuk bereaksi berlebihan terhadap alergen.
02:58
Pollen is a common offender, just because we encounter so much of it,
54
178470
4347
Serbuk sari adalah penyebab umum alergi, hanya karena kita sering menjumpainya,
03:02
but there's a long list of substances:
55
182817
2028
tapi ada daftar panjang zat-zat penyebab alergi:
03:04
dust,
56
184845
822
debu,
03:05
animal dander,
57
185667
1015
bulu-bulu hewan,
03:06
insect venom,
58
186682
1098
racun sengat serangga,
03:07
medications,
59
187780
1186
obat-obatan,
03:08
certain foods,
60
188966
1130
makanan tertentu,
03:10
that can send your immune system into overdrive.
61
190096
3608
yang dapat membuat sistem kekebalanmu bereaksi berlebihan.
03:13
Some of these reactions can be scary.
62
193704
2125
Beberapa reaksi bisa menakutkan.
03:15
An allergy can develop into full-blown anaphylaxis,
63
195829
3346
Alergi bisa berkembang menjadi anafilaksis yang parah,
03:19
which typically brings on severe swelling,
64
199175
2317
yang biasanya menyebabkan pembengkakan parah,
03:21
shortness of breath,
65
201492
1283
sesak nafas,
03:22
and very low blood pressure.
66
202775
2190
dan tekanan darah yang sangat rendah.
03:24
It can be deadly.
67
204965
1671
Hal ini bisa mematikan.
03:26
The body can even have an allergic reaction to itself
68
206636
3932
Bahkan tubuh bisa terkena reaksi alergi terhadap diri sendiri
03:30
causing auto-immune disorders,
69
210568
1738
yang menyebabkan gangguan autoimun,
03:32
like multiple sclerosis, lupus, and type 1 diabetes.
70
212306
4316
misalnya multiple sklerosis, lupus, dan diabetes tipe 1.
03:36
But even non-life threatening allergy symptoms can make you miserable,
71
216622
4506
Tapi gejala alergi yang tidak mematikan tetap akan merepotkanmu,
03:41
so what can you do about it?
72
221128
1671
jadi apa yang bisa kamu perbuat?
03:42
Medications can help reduce the symptoms.
73
222799
2701
Obat-obatan bisa membantu mengurangi gejala alergi.
03:45
The most common ones keep histamines from binding to your cells.
74
225500
3571
Yang paling umum adalah mencegah histamin supaya tidak menempel pada sel.
03:49
These antihistamines stop the inflammation response.
75
229071
3739
Antihistamin ini menghentikan reaksi peradangan.
03:52
Steroids can help dial down the immune system.
76
232810
3412
Steroid bisa membantu meredakan sistem kekebalan.
03:56
Another more permanent option is immunotherapy.
77
236222
3704
Pilihan lain yang lebih permanen adalah imunoterapi.
03:59
Deliberate, controlled exposure
78
239926
2028
Paparan disengaja yang terkendali
04:01
to gradually increasing amounts of an allergen
79
241954
2994
dengan meningkatkan jumlah alergen secara perlahan
04:04
can teach the immune system that it isn't dangerous after all.
80
244948
4510
akan mengajarkan sistem kekebalan bahwa zat itu sama sekali tidak berbahaya.
04:09
And if you're really adventurous, there's a less traditional option:
81
249458
3471
Dan jika kamu suka petualangan, ada pilihan lain yang tak begitu tradisional:
04:12
intestinal parasites.
82
252929
2412
parasit usus.
04:15
When hookworms sink their teeth into the intestinal wall,
83
255341
3378
Saat cacing tambang menempelkan diri pada dinding usus,
04:18
they secrete chemicals that blunt the immune system.
84
258719
3219
mereka mengeluarkan zat kimia yang melumpuhkan sistem kekebalan.
04:21
Some studies suggest that hookworms can treat allergies,
85
261938
4411
Beberapa penelitian mengatakan bahwa cacing tambang bisa menyembuhkan alergi,
04:26
which may be another reason
86
266349
1159
yang menjadi alasan lain
04:27
allergies are more common in industrialized countries
87
267508
3481
alergi lebih banyak terdapat di negara-negara industri
04:30
where hookworms are few and far between.
88
270989
3284
di mana cacing tambang sangat jarang.
04:34
Of course, you can always just wait your seasonal allergies out.
89
274273
3377
Tentu saja, kamu juga bisa menunggu sampai alergi musimanmu reda.
04:37
The spring pollen onslaught dwindles by mid-summer,
90
277650
3538
Serangan serbuk sari musim semi akan berkurang pada pertengahan musim panas,
04:41
just in time for ragweed season.
91
281188
3122
tepat saat musim bunga aster tiba.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7