Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

Зарим хүмүүс яагаад улирлын харшилтай байдаг вэ? - Элинор Нелсон

516,996 views

2016-05-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do people have seasonal allergies? - Eleanor Nelsen

Зарим хүмүүс яагаад улирлын харшилтай байдаг вэ? - Элинор Нелсон

516,996 views ・ 2016-05-26

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Zaya Skodde Reviewer: Indra Ganzorig
00:06
Ah, spring.
0
6654
1313
Хавар цаг аа гэж.
00:07
Grass growing, flowers blooming, trees growing new leaves,
1
7967
3771
Цэцэг, ногоо ургаж, модны навчис шинээр дэлгэрнэ.
00:11
but if you get allergies,
2
11738
1829
Гэвч та харшилтай бол
00:13
this explosion of new life probably inspires more dread than joy.
3
13567
5569
ийнхүү амьдрал шинээр эхлэхэд танд баяр авчрахаасаа илүү айдас төрүүлнэ.
00:19
Step outside, and within minutes, you're sneezing and congested.
4
19136
3991
Гадаа гараад минутын дотор л найтааж, хамар чинь бөглөрнө.
00:23
Your nose is running,
5
23127
1294
Нус чинь гойжиж,
00:24
your eyes are swollen and watery,
6
24421
1862
нүд хавдан, нулимс урсаж,
00:26
your throat is itchy.
7
26283
1613
хоолой чинь загатнана.
00:27
For you and millions of others, it's seasonal allergy time.
8
27896
4663
Та болон бусад сая сая хүмүүсийн хувьд харшлын улирал ирнэ.
00:32
So what's behind this onslaught of mucus?
9
32559
2933
Тэгвэл энэ салстын үрэвслийн гол шалтгаан нь юу вэ?
00:35
The answer lies within you.
10
35492
2836
Хариулт нь таны дотор оршино.
00:38
It's your immune system.
11
38328
1447
Энэ бол таны дархлааны систем.
00:39
Seasonal allergies, also called hay fever, or allergic rhinitis,
12
39775
4470
Өвсний ханиад эсвэл харшлын ринит ч гэж нэрлэгддэг улирлын харшил нь
00:44
are a hypersensitive immune response to something that's not actually harmful.
13
44245
4960
аюултай биш зүйлд үзүүлэх дархлааны хэт мэдрэг чанарын хариу урвал юм.
00:49
Pollen from trees and grass,
14
49205
1862
Мод болон өвсний тоос,
00:51
and mold spores from tiny fungi find their way into your mucous membranes
15
51067
5375
хөрсний үрнээс авахуулаад бяцхан мөөгөнцөр хүртэл салстын бүрхэвчинд чинь хүрэхэд
00:56
and your body attacks these innocuous travelers
16
56442
2740
таны бие эдгээр гэмгүй аялагчдыг халдварт нян шиг хүлээн авч
00:59
the same way it would infectious bacteria.
17
59182
3121
тэдэнтэй тэмцдэг шигээ довтолж эхэлнэ.
01:02
The immune system has a memory.
18
62303
2063
Дархлааны систем ой санамжтай.
01:04
When a foreign substance gets tagged as threatening,
19
64366
3186
Гадны биет аюултай гэж тэмдэглэгдвэл
01:07
white blood cells produce customized antibodies
20
67552
2924
цусны цагаан эс довтлогчийг дараа ирэх үед нь санах
01:10
that will recognize the offender the next time around.
21
70476
3833
тусгай эсрэг биетийг үйлдвэрлэдэг.
01:14
They then promptly recruit the body's defense team.
22
74309
3123
Тэгээд даруй биеийн хамгаалалтын системийг бэхжүүлнэ.
01:17
But sometimes, the immune system accidentally discriminates
23
77432
3319
Гэхдээ заримдаа дархлааны систем санаандгүйгээр тоос гэх мэт
01:20
against harmless substances, like pollen.
24
80751
3345
аюулгүй биетийн эсрэг дохио өгдөг.
01:24
When it wafts in again, antibodies on the surface of white blood cells
25
84096
3791
Эдгээрийг дахиад мэдэрмэгч цусны цагаан эсийг гадаргуу дахь эсрэг биет
01:27
recognize it and latch on.
26
87887
2359
даруй таньж, дээр нь наалдана.
01:30
This triggers the cell to release inflammatory chemicals,
27
90246
3218
Ингэснээр гистамин гэх мэт мэдрэлийн эсүүдийг өдөөгчид
01:33
like histamine,
28
93464
1253
эсээс үрэвсүүлэх
01:34
which stimulate nerve cells,
29
94717
1710
химийн бодис ялгаруулах нөхцөл үүсгэж,
01:36
and cause blood vessels in the mucous membranes to swell and leak fluid.
30
96427
5056
салслаг бүрхүүл дэх цусны судсыг хөөх, шингэн алдахад хүргэнэ.
01:41
In other words, itchiness, sneezing, congestion, and a runny nose.
31
101483
4668
Өөрөөр хэлбэл, загатнаж, найтааж, хамар бөглөрөн, нус гойжино гэсэн үг.
01:46
Allergies usually, but not always, show up for the first time during childhood.
32
106151
5884
Харшил үргэлж биш ч ихэвчлэн хүүхэд насанд анх удаа үзэгддэг.
01:52
But why do some people get allergies and others don't?
33
112035
3605
Гэхдээ яагаад зарим хүмүүс харшилтай, харин заримд нь байдаггүй вэ?
01:55
Allergies tend to run in families, so genetics may be one culprit.
34
115640
4438
Харшил гэр бүлийн хүмүүст элбэг тохиолддог учир нь генетик нэг шалтгаан байж магад.
02:00
In fact, errors in a gene that helps regulate the immune system
35
120078
3873
Тэр бүү хэл, харшил ихтэй байх нь дархлааны системийг зохицуулдаг
02:03
are associated with higher rates of allergies.
36
123951
2765
генд гарсан алдаатай холбоотой байдаг.
02:06
The environment you grow up in matters, too.
37
126716
2952
Өссөн орчин ч бас үүнд хамаатай.
02:09
Being exposed to an allergen as a baby
38
129668
2548
Хүүхэд насандаа харшил үүсгэгчидтэй ойр байх нь
02:12
makes you less likely to actually develop an allergy to it.
39
132216
3741
тухайн биетэд харшлах эрсдлийг бууруулдаг.
02:15
People who grow up on farms,
40
135957
1860
Хөдөө, өнөр гэр бүл,
02:17
in big families,
41
137817
1134
хөгжиж буй оронд
02:18
and in the developing world also tend to have fewer allergies,
42
138951
3957
өссөн хүмүүс цөөн харшилтай байх хандлагатай ч,
02:22
although there are plenty of exceptions, partly thanks to genetics.
43
142908
4672
удамшил болон бусад маш олон хүчин зүйлсээс хамаарч болно.
02:27
One theory is that as children,
44
147580
2285
Түүхийн хувьсалд уламжлалт анчин омогтой
02:29
they encounter more of the microbes and parasites
45
149865
2696
зэрэгцэн хувьсан өөрчлөгдсөн нян, шимэгчидтэй
02:32
that co-evolved with traditional hunter-gatherer societies.
46
152561
4058
хүүхэд насандаа илүү олон тулгардаг гэсэн нэг онол байдаг.
02:36
Called the hygiene hypothesis,
47
156619
2509
Эрүүл ахуйн таамаглалаар бол
02:39
the idea is that when the immune system
48
159128
2323
дархлааны систем танил хүрээний нянгуудад
02:41
isn't exposed to the familiar cast of microbes,
49
161451
3539
өртөөгүй үедээ тоосонцор гэх мэт
02:44
it'll keep itself busy mounting defenses against harmless substances,
50
164990
4602
аюулгүй бодисуудын эсрэг хамгаалалт үүсгэн,
02:49
like pollen.
51
169592
1380
өөрийгөө завгүй байлгана.
02:50
Another theory is that an immune system toughened up by a barrage of pathogens
52
170972
4189
Өөр нэг онолд өвчин үүсгэгч нянгуудаар хатуужсан дархлааны систем
02:55
is less likely to overreact to allergens.
53
175161
3309
харшил үүсгэгчид хэт мэдрэг байх нь бага гэж үздэг.
02:58
Pollen is a common offender, just because we encounter so much of it,
54
178470
4347
Бидэнтэй байнга таардаг цэцгийн тоос хамгийн түгээмэл өдөөгч боловч
03:02
but there's a long list of substances:
55
182817
2028
өөр бодисын маш урт жагсаалт бий.
03:04
dust,
56
184845
822
Тоос,
03:05
animal dander,
57
185667
1015
амьтны хаг,
03:06
insect venom,
58
186682
1098
шавьжны хор,
03:07
medications,
59
187780
1186
эмийн эмчилгээ,
03:08
certain foods,
60
188966
1130
зарим хүнс хүртэл
03:10
that can send your immune system into overdrive.
61
190096
3608
таны дархлааны системийг ядрааж мэднэ
03:13
Some of these reactions can be scary.
62
193704
2125
Эдгээрийн зарим нь аймшигт нөлөөтэй.
03:15
An allergy can develop into full-blown anaphylaxis,
63
195829
3346
Харшлаас болж "анафилактический шок" үүсч
03:19
which typically brings on severe swelling,
64
199175
2317
энэ нь ихэвчлэн маш ихээр хавагнаж,
03:21
shortness of breath,
65
201492
1283
амьсгал давхцах болон
03:22
and very low blood pressure.
66
202775
2190
маш бага цусны даралтаар илэрдэг.
03:24
It can be deadly.
67
204965
1671
Үхэлд ч хүргэх магадлалтай.
03:26
The body can even have an allergic reaction to itself
68
206636
3932
Тэр бүү хэл, бие өөрөө өөрөөсөө харшилж
03:30
causing auto-immune disorders,
69
210568
1738
авто-дархлааны өвчин буюу
03:32
like multiple sclerosis, lupus, and type 1 diabetes.
70
212306
4316
олон давхар хатуурал, чонын хөрвөс болон 1-р зэргийн сахарын өвчинг үүсгэж болно.
03:36
But even non-life threatening allergy symptoms can make you miserable,
71
216622
4506
Гэвч аминд халгүй харшлын шинжүүд ч таны үйлийг үзэж чадна.
03:41
so what can you do about it?
72
221128
1671
Тэгвэл та үүний эсрэг юу хийж болох вэ?
03:42
Medications can help reduce the symptoms.
73
222799
2701
Эмчилгээ шинж тэмдгүүдийг бууруулахад тусална.
03:45
The most common ones keep histamines from binding to your cells.
74
225500
3571
Хамгийн түгээмэл нь гестаминийг эсэд наалдахаас сэргийлдэг аргууд юм.
03:49
These antihistamines stop the inflammation response.
75
229071
3739
Эдгээр анти-гестаминууд үрэвслийн хариу урвалыг зогсооно.
03:52
Steroids can help dial down the immune system.
76
232810
3412
Стеройд дархлааны системийг тайвшруулахад тусална.
03:56
Another more permanent option is immunotherapy.
77
236222
3704
Өөр нэг байнгын чанартай сонголт бол дархлааны эмчилгээ юм.
03:59
Deliberate, controlled exposure
78
239926
2028
Аажмаар, хяналттайгаар харшил үүсгэгчтэй
04:01
to gradually increasing amounts of an allergen
79
241954
2994
харьцах хэмжээг ихсгэснээр
04:04
can teach the immune system that it isn't dangerous after all.
80
244948
4510
тэдгээрийг дархлааны системд тийм ч аюултай биш гэдгийг ойлгуулж болно.
04:09
And if you're really adventurous, there's a less traditional option:
81
249458
3471
Хэрэв та үнэхээр адал явдалд дуртай бол уламжлалт биш нэг арга байна.
04:12
intestinal parasites.
82
252929
2412
Гэдэсний шимэгч.
04:15
When hookworms sink their teeth into the intestinal wall,
83
255341
3378
Цагаан хорхой шүдээ гэдэсний хананд зоож
04:18
they secrete chemicals that blunt the immune system.
84
258719
3219
дархлааны системийг мохоох химийн бодис ялгаруулна.
04:21
Some studies suggest that hookworms can treat allergies,
85
261938
4411
Зарим судалгаагаар цагаан хорхой харшлыг эмчилж чадна гэж үздэг.
04:26
which may be another reason
86
266349
1159
Энэ нь аж үйлдвэржсэн орнуудад
04:27
allergies are more common in industrialized countries
87
267508
3481
цагаан хорхой маш бага, харин харшил их байдгийн
04:30
where hookworms are few and far between.
88
270989
3284
бас нэг шалтгаан ч байж болох юм.
04:34
Of course, you can always just wait your seasonal allergies out.
89
274273
3377
Мэдээж та зүгээр л харшлын улирал дуусахыг хүлээж болно л доо.
04:37
The spring pollen onslaught dwindles by mid-summer,
90
277650
3538
Яг энэ үед хаврын цэцэгсийн тоосонцор буурч, зуны дунд сар ирэхэд
04:41
just in time for ragweed season.
91
281188
3122
шарилжны үе эхэлнэ дээ.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7