請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ann Chen
審譯者: Max Chern
00:06
Ah, spring.
0
6654
1313
啊!春天
00:07
Grass growing, flowers blooming,
trees growing new leaves,
1
7967
3771
綠草滋生,百花齊放,樹長新葉
00:11
but if you get allergies,
2
11738
1829
但如果你患了過敏症
00:13
this explosion of new life probably
inspires more dread than joy.
3
13567
5569
對這些新生命的激增
可能產生的恐懼多於歡樂
00:19
Step outside, and within minutes,
you're sneezing and congested.
4
19136
3991
走出戶外,只消幾分鐘
你就打噴嚏及鼻塞
00:23
Your nose is running,
5
23127
1294
流鼻水
00:24
your eyes are swollen and watery,
6
24421
1862
眼睛腫脹且淚汪汪
00:26
your throat is itchy.
7
26283
1613
喉嚨發癢
00:27
For you and millions of others,
it's seasonal allergy time.
8
27896
4663
對你及數百萬的其他人而言,
過敏症的季節到了
00:32
So what's behind this onslaught of mucus?
9
32559
2933
這種突如其來
大量黏液的原因是什麼呢?
00:35
The answer lies within you.
10
35492
2836
答案就在你體內
00:38
It's your immune system.
11
38328
1447
就是你的免疫系統
00:39
Seasonal allergies, also called hay fever,
or allergic rhinitis,
12
39775
4470
季節性過敏 ──
也稱為「花粉熱」或「過敏性鼻炎」
00:44
are a hypersensitive immune response
to something that's not actually harmful.
13
44245
4960
是一種對無害物質的過敏免疫反應
00:49
Pollen from trees and grass,
14
49205
1862
來自樹與草的花粉
00:51
and mold spores from tiny fungi
find their way into your mucous membranes
15
51067
5375
及微小霉菌孢子進入你的粘膜
00:56
and your body attacks
these innocuous travelers
16
56442
2740
你的身體攻擊這些無害的過路者
00:59
the same way it would infectious bacteria.
17
59182
3121
採取對抗細菌感染一樣的方式
01:02
The immune system has a memory.
18
62303
2063
免疫系統具有記憶
01:04
When a foreign substance gets tagged
as threatening,
19
64366
3186
當外來物被貼上 ‘具威脅性’ 的標籤
01:07
white blood cells produce
customized antibodies
20
67552
2924
白血球會製造特定的抗體
01:10
that will recognize the offender
the next time around.
21
70476
3833
於下一次辨識這個入侵者
01:14
They then promptly recruit
the body's defense team.
22
74309
3123
如此可迅速地動員身體的防衛成員
01:17
But sometimes, the immune system
accidentally discriminates
23
77432
3319
但有時,免疫系統會無意地
01:20
against harmless substances,
like pollen.
24
80751
3345
排斥一些無害物質,如花粉
01:24
When it wafts in again, antibodies
on the surface of white blood cells
25
84096
3791
當它再次飄入,白血球表面的抗體
01:27
recognize it and latch on.
26
87887
2359
會辨識出並抓住它
01:30
This triggers the cell to release
inflammatory chemicals,
27
90246
3218
這會誘發細胞釋放發炎化學物質
01:33
like histamine,
28
93464
1253
如組織胺
01:34
which stimulate nerve cells,
29
94717
1710
它會刺激神經細胞
01:36
and cause blood vessels in the mucous
membranes to swell and leak fluid.
30
96427
5056
並造成粘膜的血管腫脹及滲出液體
01:41
In other words, itchiness, sneezing,
congestion, and a runny nose.
31
101483
4668
也就是發癢、打噴嚏、
鼻塞和流鼻水
01:46
Allergies usually, but not always, show up
for the first time during childhood.
32
106151
5884
過敏症通常(但並非總是)
第一次是出現在孩童時期
01:52
But why do some people get allergies
and others don't?
33
112035
3605
但為何有些人會過敏,
而其他人不會呢?
01:55
Allergies tend to run in families,
so genetics may be one culprit.
34
115640
4438
過敏症大都有家族的傾向,
所以基因可能是一個起因
02:00
In fact, errors in a gene that helps
regulate the immune system
35
120078
3873
事實上,協助調節免疫系統
的基因發生錯誤
02:03
are associated
with higher rates of allergies.
36
123951
2765
與過敏症的較高發生率有關
02:06
The environment
you grow up in matters, too.
37
126716
2952
你成長的環境也有關
02:09
Being exposed to an allergen as a baby
38
129668
2548
當嬰兒時期曝露於某一過敏原時
02:12
makes you less likely to actually develop
an allergy to it.
39
132216
3741
讓你較不會對它產生過敏
02:15
People who grow up on farms,
40
135957
1860
生長在農場、大家族
02:17
in big families,
41
137817
1134
02:18
and in the developing world also tend
to have fewer allergies,
42
138951
3957
及開發中國家的人也較少有過敏症
02:22
although there are plenty of exceptions,
partly thanks to genetics.
43
142908
4672
雖然有許多例外,一部分是由於遺傳
02:27
One theory is that as children,
44
147580
2285
有一理論是說當孩童時
02:29
they encounter more of the microbes
and parasites
45
149865
2696
他們接觸較多微生物與寄生蟲
02:32
that co-evolved with traditional
hunter-gatherer societies.
46
152561
4058
牠們是與傳統捕獵社會共同演化的
02:36
Called the hygiene hypothesis,
47
156619
2509
這想法稱為
「衛生假說」 (hygiene hypothesis)
02:39
the idea is that when the immune system
48
159128
2323
也就是當免疫系統
02:41
isn't exposed
to the familiar cast of microbes,
49
161451
3539
沒有曝露於常見的微生物種類下
02:44
it'll keep itself busy mounting
defenses against harmless substances,
50
164990
4602
它反而會忙於
對無害物質建立防衛機制
02:49
like pollen.
51
169592
1380
如花粉
02:50
Another theory is that an immune system
toughened up by a barrage of pathogens
52
170972
4189
另一個理論是受病原體猛攻後
所強化的免疫系統
02:55
is less likely to overreact to allergens.
53
175161
3309
對過敏原較不會過度反應
02:58
Pollen is a common offender,
just because we encounter so much of it,
54
178470
4347
花粉是一種常見的肇事者,
只是因為我們經常接觸它
03:02
but there's a long list of substances:
55
182817
2028
但有許多的物質:
03:04
dust,
56
184845
822
灰塵
03:05
animal dander,
57
185667
1015
動物皮毛
03:06
insect venom,
58
186682
1098
昆蟲毒素
03:07
medications,
59
187780
1186
藥物
03:08
certain foods,
60
188966
1130
某些食物
03:10
that can send your immune system
into overdrive.
61
190096
3608
能讓你的免疫系統忙個不停
03:13
Some of these reactions can be scary.
62
193704
2125
這其中一些反應會非常嚇人
03:15
An allergy can develop
into full-blown anaphylaxis,
63
195829
3346
過敏能演變成
全身性過敏性反應(anaphylaxis)
03:19
which typically brings on severe swelling,
64
199175
2317
通常引起嚴重的腫脹
03:21
shortness of breath,
65
201492
1283
呼吸困難
03:22
and very low blood pressure.
66
202775
2190
及非常低的血壓
03:24
It can be deadly.
67
204965
1671
它可能會致命
03:26
The body can even have
an allergic reaction to itself
68
206636
3932
身體甚至可能對自己產生過敏反應
03:30
causing auto-immune disorders,
69
210568
1738
導致「自體免疫性疾病」
03:32
like multiple sclerosis, lupus,
and type 1 diabetes.
70
212306
4316
如多發性硬化症、
紅斑性狼瘡及第一型糖尿病
03:36
But even non-life threatening allergy
symptoms can make you miserable,
71
216622
4506
但即使無生命威脅的過敏症狀
也會使你難過至極
03:41
so what can you do about it?
72
221128
1671
那你該如何處理呢?
03:42
Medications can help reduce the symptoms.
73
222799
2701
藥物能幫助緩解症狀
03:45
The most common ones keep histamines
from binding to your cells.
74
225500
3571
最常用的藥是
避免組織胺與細胞結合
03:49
These antihistamines
stop the inflammation response.
75
229071
3739
這些抗組織胺藥物可抑制發炎反應
03:52
Steroids can help dial down
the immune system.
76
232810
3412
類固醇能幫助減低免疫系統反應
03:56
Another more permanent option
is immunotherapy.
77
236222
3704
另一種較持久的方法是「免疫療法」
03:59
Deliberate, controlled exposure
78
239926
2028
審慎且可掌握地曝露在
04:01
to gradually increasing
amounts of an allergen
79
241954
2994
一種過敏原,且逐漸增加劑量
04:04
can teach the immune system
that it isn't dangerous after all.
80
244948
4510
能毫無危險地教導免疫系統
04:09
And if you're really adventurous,
there's a less traditional option:
81
249458
3471
假如你真的愛冒險,
有一個非正統的方法:
04:12
intestinal parasites.
82
252929
2412
腸道寄生蟲
04:15
When hookworms sink their teeth
into the intestinal wall,
83
255341
3378
當鉤蟲將牙齒插入腸壁
04:18
they secrete chemicals
that blunt the immune system.
84
258719
3219
會分泌化學物質,減弱免疫系統
04:21
Some studies suggest that hookworms
can treat allergies,
85
261938
4411
有些研究指出鉤蟲能治療過敏
04:26
which may be another reason
86
266349
1159
這可能是過敏症常見於
工業化國家的另一原因
04:27
allergies are more common
in industrialized countries
87
267508
3481
04:30
where hookworms are few
and far between.
88
270989
3284
鉤蟲在那兒是稀少而罕見的
04:34
Of course, you can always just wait
your seasonal allergies out.
89
274273
3377
當然,你可以等待季節性過敏結束
04:37
The spring pollen onslaught dwindles
by mid-summer,
90
277650
3538
仲夏前,春天花粉的激增會逐漸減少,
04:41
just in time for ragweed season.
91
281188
3122
剛剛好進入秋天豚草的季節
(也會導致過敏性鼻炎)
翻譯:Ann Chen
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。