Da Vinci's Vitruvian Man of math - James Earle

Omul vitruvian al lui Da Vinci - James Earle

2,455,223 views ・ 2013-07-11

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Delia Bogdan Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
This image of the Vitruvian Man, taken from Leonardo's sketches,
0
15640
3016
Imaginea omului vitruvian,
preluată din schiţele lui Leonardo,
00:18
has become one of the most recognizable symbols of the Renaissance.
1
18680
3176
a devenit unul dintre cele mai cunoscute
simboluri ale Renaşterii.
00:21
But why?
2
21880
1216
De ce?
E doar un desen în creion şi cerneală, nu?
00:23
It's a simple pen and ink drawing, right?
3
23120
1976
Nu!
00:25
Wrong!
4
25120
1216
00:26
Let's start to answer this question with a math problem.
5
26360
2656
Să răspundem la întrebare
printr-o problemă de matematică.
Ştiu să calculez aria cercului.
00:29
I know how to calculate the area of a circle.
6
29040
2136
Înmulţesc valoarea lui pi
00:31
I take the value for pi and multiply it by the radius squared.
7
31200
3176
cu raza la pătrat.
00:34
I also know how to take the area of a square.
8
34400
2456
Ştiu să calculez şi aria pătratului.
00:36
I multiply the base by itself.
9
36880
1776
Latura x latura.
00:39
But how can I take the area of a circle and create a square with an equal area?
10
39640
4216
Dar cum calculez aria unui cerc
şi să fac un pătrat cu aceeaşi suprafaţă?
00:43
This is a problem often called "squaring a circle"
11
43880
2376
Problema asta se numeşte "cuadratura cercului"
şi a fost pusă iniţial în antichitate.
00:46
that was first proposed in the ancient world.
12
46280
2136
00:48
And like many ideas of the ancient world,
13
48440
1976
Ca multe idei din antichitate,
a fost revitalizată în timpul Renaşterii.
00:50
it was given new life during the Renaissance.
14
50440
2136
S-a dovedit că
00:52
As it turns out, this problem is impossible to solve
15
52600
2456
această problemă e imposibil de rezolvat,
din cauza lui pi,
00:55
because of the nature of pi,
16
55080
1376
00:56
but that's another story.
17
56480
1376
dar asta e o altă poveste.
00:57
Leonardo's sketch,
18
57880
1216
Schiţa lui Leonardo
inspirată de scrierile
00:59
which is influenced by the writings of the Roman architect, Vitruvius,
19
59120
3296
arhitectului roman Vitruvius,
pune un bărbat în centrul
01:02
places a man firmly at the center of a circle and a square.
20
62440
2976
unui cerc şi al unui pătrat.
01:05
Vitruvius claimed the navel is the center of the human body
21
65440
3016
Vitruvius pretindea că buricul
e centrul corpului uman
01:08
and that if one takes a compass and places the fixed point on the navel,
22
68480
3416
şi cu un compas
cu vârful în buric,
01:11
a circle can be drawn perfectly around the body.
23
71920
2336
se desenează un cerc perfect în jurul corpului.
01:14
Additionally, Vitruvius recognized that arm span and height
24
74280
2976
În plus Vitruvius a recunoscut
că anvergura braţelor şi înălţimea
01:17
have a nearly perfect correspondence in the human body,
25
77280
2656
sunt perfect proporţionale în corpul uman,
01:19
thus placing the body perfectly inside a square as well.
26
79960
2816
plasând astfel corpul şi într-un pătrat.
01:22
Leonardo used the ideas of Vitruvius
27
82800
1736
Leonardo a folosit ideile lui Vitruvius
01:24
to solve the problem of squaring a circle metaphorically
28
84560
2656
ca să rezolve metaforic problema quadraturii cercului,
01:27
using mankind as the area for both shapes.
29
87240
2200
folosind omul ca arie pentru ambele forme.
Leonardo nu se gândea doar la Vitruvius.
01:30
Leonardo wasn't just thinking about Vitruvius, though.
30
90040
2576
01:32
There was an intellectual movement in Italy at the time called Neoplatonism.
31
92640
3776
Pe vremea aceea, în Italia,
era un curent intelectual
numit Neoplatonism.
01:36
This movement took an old concept from the 4th century
32
96440
2576
Acest curent folosea un concept vechi
din secolul IV, dezvoltat de Plato şi Aristotel,
01:39
developed by Plato and Aristotle,
33
99040
1616
01:40
called "The Great Chain of Being."
34
100680
1776
numit "Marele lanţ al fiinţei."
01:42
This belief holds that the universe has a hierarchy resembling a chain,
35
102480
3416
Acest concept credea în ierarhizarea universului
asemănător unui lanţ,
01:45
and that chain starts at the top with God,
36
105920
2376
care pornea de sus, de la d-zeu,
coborând către îngeri,
01:48
then travels down through the angels, planets, stars, and all lifeforms
37
108320
3696
planete,
stele,
forme de viaţă,
înainte de a ajunge la demoni şi la diavoli.
01:52
before ending with demons and devils.
38
112040
2216
01:54
Early in this philosophic movement,
39
114280
1816
La început, curentul filozofic
plasa omul
01:56
it was thought that mankind's place in this chain was exactly in the center.
40
116120
3576
în centrul acestui lanţ.
01:59
Because humans have a mortal body accompanied by an immortal soul,
41
119720
3576
Pentru că oamenii au un corp muritor
acompaniat de un suflet nemuritor,
02:03
we divide the universe nicely in half.
42
123320
2336
noi dividem acest univers în două jumătăţi.
02:05
Around the time Leonardo sketched the Vitruvian Man, however,
43
125680
3055
În jurul acestei teme, Leonardo a schiţat
omul vitruvian.
02:08
a Neoplatonist named Pico Della Mirandola had a different idea.
44
128759
3657
Neoplatonistul Pico della Mirandola
era de altă părere.
02:12
He pried mankind off the chain
45
132440
1776
El a desprins omenirea de pe lanţ,
susţinând că oamenii au abilitatea unică
02:14
and claimed that humans have a unique ability
46
134240
2136
de a ocupa orice poziţie doresc.
02:16
to take any position they want.
47
136400
1536
02:17
Pico claimed that God desired a being capable of comprehending
48
137960
2976
Pico susţinea că d-zeu îşi dorise
o fiinţă capabilă să înţeleagă
02:20
the beautiful and complicated universe he had created.
49
140960
2896
frumuseţea şi complexitatea universului pe care-l crease.
02:23
This led to the creation of mankind,
50
143880
1816
Aşa s-a creat umanitatea,
02:25
which he placed at the center of the universe
51
145720
2136
pe care a plasat-o în centrul universului,
02:27
with the ability to take whatever form he pleases.
52
147880
2456
având capacitatea să ia orice formă dorea.
02:30
Mankind, according to Pico,
53
150360
1896
Umanitatea, după Pico,
02:32
could crawl down the chain and behave like an animal
54
152280
2456
putea coborî pe lanţ, comportânduse ca un animal,
02:34
or crawl up the chain and behave like a god,
55
154760
2376
sau urcând pe lanţ, comportându-se ca un zeu,
după bunul plac.
02:37
it's our choice.
56
157160
1336
02:38
Looking back at the sketch,
57
158520
1336
Revenind la schiţă,
02:39
we can see that by changing the position of the man,
58
159880
2456
observăm că, modificând poziţia omului,
el poate umple ariile ireconciliabile
02:42
he can fill the irreconcilable areas of a circle and a square.
59
162360
2936
ale pătratului şi cercului.
02:45
If geometry is the language the universe is written in,
60
165320
2616
Dacă geometria e limbajul în care e scris universul,
02:47
then this sketch seems to say we can exist within all its elements.
61
167960
3176
această schiţă pare să transmită
că noi putem exista în toate elementele sale.
Omul poate umple orice
02:51
Mankind can fill whatever shape he pleases geometrically
62
171160
2656
formă geometrică doreşte,
02:53
and philosophically as well.
63
173840
1496
la fel şi filozofic.
02:55
In this one sketch, Leonardo was able to combine
64
175360
2376
În această schiţă
Leonardo a reuşit să cuprindă
02:57
the mathematics, religion, philosophy, architecture,
65
177760
3016
matematica,
religia,
filozofia,
arhitectura
03:00
and artistic skill of his age.
66
180800
1776
şi talentul artistic al epocii sale.
03:02
No wonder it has become such an icon for the entire time period.
67
182600
3040
Nu e de mirare că a devenit un simbol
al întregii perioade.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7