How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Cum ne-a ajutat mazărea lui Mendel să înțelegem genetica - Hortensia Jiménez Díaz

4,202,034 views

2013-03-12 ・ TED-Ed


New videos

How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Cum ne-a ajutat mazărea lui Mendel să înțelegem genetica - Hortensia Jiménez Díaz

4,202,034 views ・ 2013-03-12

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Cristina Nedelcu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
These days scientists know
1
14756
1461
În zilele noastre oamenii de știință știu cum moștenești
00:16
how you inherit characteristics from your parents.
2
16241
2420
caracteristicile părinților tăi.
00:18
They're able to calculate probabilities of having a specific trait
3
18685
3106
Ei pot calcula probabilitățile
de a avea o anumită genă,
00:21
or getting a genetic disease
4
21815
1341
sau de avea o boală genetică,
bazându-se pe informațiile deținute
00:23
according to the information from the parents and the family history.
5
23180
3250
de la părinți și din istoria familiei.
Dar cum e posibil?
00:26
But how is this possible?
6
26454
1459
00:27
To understand how traits pass from one living being to its descendants,
7
27937
3384
Pentru a înțelege cum se moștenesc trăsăturile
de la o ființă umană la descendenți,
00:31
we need to go back in time to the 19th century
8
31345
2191
trebuie să ne întoarcem în timp, în secolul XIX,
00:33
and a man named Gregor Mendel.
9
33560
1726
la Gregor Mendel.
00:35
Mendel was an Austrian monk and biologist
10
35849
2020
Mendel a fost un călugăr și un biolog austrian
00:37
who loved to work with plants.
11
37893
1698
căruia îi plăcea să lucreze cu plantele.
00:39
By breeding the pea plants he was growing in the monastery's garden,
12
39615
3222
Prin reproducerea plantelor de mazăre
pe care le creștea în grădina mănăstirii,
00:42
he discovered the principles that rule heredity.
13
42861
2247
el a descoperit principiile eredității.
Într-unul dintre exemplele clasice,
00:45
In one of most classic examples,
14
45132
1536
00:46
Mendel combined a purebred yellow-seeded plant
15
46692
2183
Mendel a combinat un bob de mazăre galben, de rasă pură,
00:48
with a purebred green-seeded plant,
16
48899
2045
cu un bob de mazăre verde, de rasă pură,
00:50
and he got only yellow seeds.
17
50968
1929
și a obținut numai boabe galbene.
00:52
He called the yellow-colored trait the dominant one,
18
52921
2436
A declarat gena galbenă ca fiind cea dominantă,
00:55
because it was expressed in all the new seeds.
19
55381
2173
deoarece toate boabele rezultate erau galbene.
Apoi a lăsat ca noile plante-hibrid galbene să se autofecundeze.
00:58
Then he let the new yellow-seeded hybrid plants self-fertilize.
20
58011
3345
01:01
And in this second generation, he got both yellow and green seeds,
21
61380
3120
Și în cea de-a doua generație,
a obținut atât boabe galbene, cât și verzi,
01:04
which meant the green trait had been hidden by the dominant yellow.
22
64524
3159
ceea ce însemna că gena verde a fost ascunsă
de cea galbenă, cea dominantă.
01:07
He called this hidden trait the recessive trait.
23
67707
2282
A denumit această trăsătură : genă recesivă.
01:10
From those results, Mendel inferred
24
70013
1678
În urma rezultatelor, Mendel a dedus
01:11
that each trait depends on a pair of factors,
25
71715
2188
că fiecare genă depinde de o pereche de factori,
01:13
one of them coming from the mother
26
73927
1635
unul care provine de la mamă
01:15
and the other from the father.
27
75586
1495
și celălalt de la tată.
01:17
Now we know that these factors are called alleles
28
77105
2311
Acum știm că acești factori de numesc alele
01:19
and represent the different variations of a gene.
29
79440
2340
și reprezintă diferitele variații ale unei gene.
01:21
Depending on which type of allele Mendel found in each seed,
30
81804
2829
Depinzând de tipul fiecărei alele
pe care Mendel a gasit-o în fiecare bob,
01:24
we can have what we call a homozygous pea, where both alleles are identical,
31
84657
3574
putem avea ceea ce numim un bob de mazăre homozigot,
unde ambele alele sunt identice,
și ceea ce numim un bob de mazăre heterozigot,
01:28
and what we call a heterozygous pea,
32
88255
1731
unde cele două alele sunt diferite.
01:30
when the two alleles are different.
33
90010
1722
01:31
This combination of alleles is known as genotype
34
91756
2714
Această combinație de alele se numește genotip,
01:34
and its result, being yellow or green,
35
94494
1952
iar rezultatul său, fiind galben sau verde,
01:36
is called phenotype.
36
96470
1714
se numește fenotip.
01:38
To clearly visualize how alleles are distributed amongst descendants,
37
98208
3275
Pentru a vedea lămurit cum sunt distribuite alelele
printre descendenți,
01:41
we can a diagram called the Punnett square.
38
101507
2019
folosim o diagramă numită Pătratul lui Punnett.
01:43
You place the different alleles on both axes
39
103550
2081
Plasezi diferitele alele pe ambele axe
01:45
and then figure out the possible combinations.
40
105655
2151
și găsești combinațiile posibile.
01:47
Let's look at Mendel's peas, for example.
41
107830
1983
Să ne uităm mazărea lui Mendel, de exemplu.
01:49
Let's write the dominant yellow allele as an uppercase "Y"
42
109837
3046
Să scriem alela galbenă dominantă cu majusculă „Y”
01:52
and the recessive green allele as a lowercase "y."
43
112907
2564
și alela verde recesivă cu literă mică „y”.
01:55
The uppercase Y always overpowers his lowercase friend,
44
115495
2648
Majuscula „Y” întotdeauna își domină prietenul scris cu literă mică.
01:58
so the only time you get green babies
45
118167
1788
Așadar, singura dată când obții bob verde
01:59
is if you have lowercase Y's.
46
119979
1752
este când ai ambele y-uri scrise cu literă mică.
În prima generație a lui Mendel,
02:02
In Mendel's first generation, the yellow homozygous pea mom
47
122207
2797
mama galbenă, homozigotă
va da fiecărui copil o alelă dominantă, galbenă,
02:05
will give each pea kid a yellow-dominant allele,
48
125028
2394
02:07
and the green homozygous pea dad will give a green-recessive allele.
49
127446
3221
iar tatăl verde, homozigot,
va da o alelă verde, recesivă.
02:10
So all the pea kids will be yellow heterozygous.
50
130691
2399
Așadar, toți copiii vor fi galbeni, heterozigoți.
02:13
Then, in the second generation,
51
133637
1595
Apoi, în cea de-a doua generație,
unde cei doi copii heterozigoți se căsătoresc,
02:15
where the two heterozygous kids marry,
52
135256
1811
copii lor pot avea oricare dintre cele trei posibile genotipuri,
02:17
their babies could have any of the three possible genotypes,
53
137091
2910
manifestând cele două fenotipuri posibile
02:20
showing the two possible phenotypes
54
140025
1703
02:21
in a three-to-one proportion.
55
141752
1649
într-o proporție de trei la unu.
02:23
But even peas have a lot of characteristics.
56
143838
2053
Dar până și mazărea are o mulțime de caracteristici.
02:25
For example, besides being yellow or green,
57
145915
2016
De exemplu, pe lângă culoare, galbenă sau verde,
02:27
peas may be round or wrinkled.
58
147955
1562
mazărea mai poate fi netedă sau zbârcită.
02:29
So we could have all these possible combinations:
59
149541
2294
Astfel, putem avea toate aceste combinații:
02:31
round yellow peas, round green peas,
60
151859
1731
mazăre netedă galbenă,
mazăre verde netedă,
mazăre galbenă zbârcită,
02:33
wrinkled yellow peas, wrinkled green peas.
61
153614
2018
și mazăre verde zbârcită.
02:35
To calculate the proportions for each genotype and phenotype,
62
155656
2882
Pentru a calcula proporțiile fiecărui genotip sau fenotip,
02:38
we can use a Punnett square too.
63
158562
1543
folosești tot Pătratul lui Pennett.
Desigur, acum va fi puțin mai complex.
02:40
Of course, this will make it a little more complex.
64
160129
2385
02:42
And lots of things are more complicated than peas,
65
162538
2347
Iar alte lucruri sunt mai complicate ca mazărea,
02:44
like, say, people.
66
164909
1395
cum ar fi oamenii.
02:46
These days, scientists know a lot more about genetics and heredity.
67
166790
3190
Astăzi oamenii știu mult mai multe
despre genetică și ereditate.
Și există multe alte căi
02:50
And there are many other ways in which some characteristics are inherited.
68
170004
3530
prin care unele trăsături sunt moștenite.
Însă totul a început cu Mendel și mazărea sa.
02:53
But, it all started with Mendel and his peas.
69
173558
2172
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7