How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Как граховите растения на Мендел ни помогнаха да разберем генетиката - Хортенсия Хименез Диаз

4,247,365 views

2013-03-12 ・ TED-Ed


New videos

How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Как граховите растения на Мендел ни помогнаха да разберем генетиката - Хортенсия Хименез Диаз

4,247,365 views ・ 2013-03-12

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Anton Hikov Reviewer: Dani Peteva
00:14
These days scientists know
1
14756
1461
В днешно време учените знаят как наследявате
00:16
how you inherit characteristics from your parents.
2
16241
2420
отличителни белези от родителите си.
00:18
They're able to calculate probabilities of having a specific trait
3
18685
3106
Те са способни да изчисляват вероятности
за наличието на специфична черта
00:21
or getting a genetic disease
4
21815
1341
или получаването на генетично заболяване,
според информацията която имат
00:23
according to the information from the parents and the family history.
5
23180
3250
от родителите и семейната история.
Но как е възможно това?
00:26
But how is this possible?
6
26454
1459
00:27
To understand how traits pass from one living being to its descendants,
7
27937
3384
За да разберем как характерни черти се предават
от едно живо същество на неговите потомци,
00:31
we need to go back in time to the 19th century
8
31345
2191
трябва да се върнем назад във времето до 19 век
00:33
and a man named Gregor Mendel.
9
33560
1726
и до човек на име Грегор Мендел.
00:35
Mendel was an Austrian monk and biologist
10
35849
2020
Мендел бил австрийски монах и биолог,
00:37
who loved to work with plants.
11
37893
1698
който обичал да работи с растения.
00:39
By breeding the pea plants he was growing in the monastery's garden,
12
39615
3222
При отглеждането на грахови растения,
които растяли в манастирската градина,
00:42
he discovered the principles that rule heredity.
13
42861
2247
той открил принципите, които управляват наследствеността.
В един от най-класическите примери,
00:45
In one of most classic examples,
14
45132
1536
00:46
Mendel combined a purebred yellow-seeded plant
15
46692
2183
Мендел комбинира еднородно растение с жълто семе
00:48
with a purebred green-seeded plant,
16
48899
2045
с еднородно растение със зелено семе,
00:50
and he got only yellow seeds.
17
50968
1929
и получава само жълти семена.
00:52
He called the yellow-colored trait the dominant one,
18
52921
2436
Той нарекъл жълтия цвят доминантен белег,
00:55
because it was expressed in all the new seeds.
19
55381
2173
защото той е изразен във всички нови семена.
Тогава той оставил новите жълтосеменни хибридни растения да се самооплодят.
00:58
Then he let the new yellow-seeded hybrid plants self-fertilize.
20
58011
3345
01:01
And in this second generation, he got both yellow and green seeds,
21
61380
3120
И в това второ поколение,
той получил както жълти, така и зелени семена,
01:04
which meant the green trait had been hidden by the dominant yellow.
22
64524
3159
което означавало, че зелената черта била скрита
от доминантната жълта.
01:07
He called this hidden trait the recessive trait.
23
67707
2282
Той нарекъл тази скрита черта рецесивен белег.
01:10
From those results, Mendel inferred
24
70013
1678
От тези резултати Мендел заключил,
01:11
that each trait depends on a pair of factors,
25
71715
2188
че всеки белег зависи от двойка фактори,
01:13
one of them coming from the mother
26
73927
1635
един от тях, идващ от майката
01:15
and the other from the father.
27
75586
1495
а другият от бащата.
01:17
Now we know that these factors are called alleles
28
77105
2311
Сега ние знаем, че тези фактори се наричат алели
01:19
and represent the different variations of a gene.
29
79440
2340
и представляват различните вариации на ген.
01:21
Depending on which type of allele Mendel found in each seed,
30
81804
2829
В зависимост от това кой тип алел
Мендел открил във всяко семе,
01:24
we can have what we call a homozygous pea, where both alleles are identical,
31
84657
3574
можем да имаме това, което наричаме хомозиготен грах,
когато двата алела са идентични,
и това, което наричаме хетерозиготен грах,
01:28
and what we call a heterozygous pea,
32
88255
1731
когато двата алела са различни.
01:30
when the two alleles are different.
33
90010
1722
01:31
This combination of alleles is known as genotype
34
91756
2714
Тази комбинация от алели е известна като генотип
01:34
and its result, being yellow or green,
35
94494
1952
и нейния резултат, било жълто или зелено,
01:36
is called phenotype.
36
96470
1714
се нарича фенотип.
01:38
To clearly visualize how alleles are distributed amongst descendants,
37
98208
3275
За да визуализираме ясно как алелите се разпространяват
сред своите потомци,
01:41
we can a diagram called the Punnett square.
38
101507
2019
можем да използваме диаграма, наречена решетка на Пънет.
01:43
You place the different alleles on both axes
39
103550
2081
Просто поставяте различните алели по двете оси
01:45
and then figure out the possible combinations.
40
105655
2151
и след това определяте възможните комбинации.
01:47
Let's look at Mendel's peas, for example.
41
107830
1983
Нека да погледнем менделовия грах, например.
01:49
Let's write the dominant yellow allele as an uppercase "Y"
42
109837
3046
Нека запишем доминантния жълт алел като главна буква "Y"
01:52
and the recessive green allele as a lowercase "y."
43
112907
2564
и рецесивния зелен алел, като малка буква "y".
01:55
The uppercase Y always overpowers his lowercase friend,
44
115495
2648
Главна буква Y винаги побеждава малкия си приятел,
01:58
so the only time you get green babies
45
118167
1788
така че единственият път, когато получавате зелени бебета
01:59
is if you have lowercase Y's.
46
119979
1752
е, ако имате малки игреци.
В първото поколение на Мендел,
02:02
In Mendel's first generation, the yellow homozygous pea mom
47
122207
2797
жълтата, хомозиготна грахова майка
ще даде на всяко грахово дете жълт, доминантен алел,
02:05
will give each pea kid a yellow-dominant allele,
48
125028
2394
02:07
and the green homozygous pea dad will give a green-recessive allele.
49
127446
3221
а зеленият, хомозиготен грахов татко
ще даде зелен, рецесивен алел.
02:10
So all the pea kids will be yellow heterozygous.
50
130691
2399
Така че всички грахови деца ще бъдат жълти, хетерозиготни.
02:13
Then, in the second generation,
51
133637
1595
След това във второто поколение,
където се женят две хетерозиготни деца,
02:15
where the two heterozygous kids marry,
52
135256
1811
техните бебета може да имат някой от трите възможни генотипове,
02:17
their babies could have any of the three possible genotypes,
53
137091
2910
показвайки двата възможни фенотипа
02:20
showing the two possible phenotypes
54
140025
1703
02:21
in a three-to-one proportion.
55
141752
1649
в съотношение три към едно.
02:23
But even peas have a lot of characteristics.
56
143838
2053
Но дори граховете имат много отличителни черти.
02:25
For example, besides being yellow or green,
57
145915
2016
Например, освен че са жълти или зелени,
02:27
peas may be round or wrinkled.
58
147955
1562
граховете могат да бъдат кръгли или набръчкани,
02:29
So we could have all these possible combinations:
59
149541
2294
така че да имаме всички тези възможни комбинации:
02:31
round yellow peas, round green peas,
60
151859
1731
кръгъл жълт грах,
кръгъл зелен грах,
набръчкан жълт грах,
02:33
wrinkled yellow peas, wrinkled green peas.
61
153614
2018
и набръчкан зелен грах.
02:35
To calculate the proportions for each genotype and phenotype,
62
155656
2882
За да изчислите съотношението на всеки генотип и фенотип,
02:38
we can use a Punnett square too.
63
158562
1543
можете да използвате също решетка на Пънет.
Разбира се, това ще бъде малко по-сложно.
02:40
Of course, this will make it a little more complex.
64
160129
2385
02:42
And lots of things are more complicated than peas,
65
162538
2347
И много неща са по-сложни от граха,
02:44
like, say, people.
66
164909
1395
като, например, хората.
02:46
These days, scientists know a lot more about genetics and heredity.
67
166790
3190
В днешно време учените знаят много повече
за генетиката и наследствеността.
И има много други начини,
02:50
And there are many other ways in which some characteristics are inherited.
68
170004
3530
по които се наследяват някои черти.
Но, всичко започнало с Мендел и неговия грах.
02:53
But, it all started with Mendel and his peas.
69
173558
2172
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7