How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Jak groch Mendla pomógł zrozumieć genetykę - Hortensia Jiménez Díaz

4,247,365 views

2013-03-12 ・ TED-Ed


New videos

How Mendel's pea plants helped us understand genetics - Hortensia Jiménez Díaz

Jak groch Mendla pomógł zrozumieć genetykę - Hortensia Jiménez Díaz

4,247,365 views ・ 2013-03-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tłumaczenie: Sylwia Gliniewicz Korekta: Rysia Wand
00:14
These days scientists know
1
14756
1461
Naukowcy wiedzą, jak dziedziczymy
00:16
how you inherit characteristics from your parents.
2
16241
2420
cechy po rodzicach.
00:18
They're able to calculate probabilities of having a specific trait
3
18685
3106
Potrafią obliczyć prawdopodobieństwo
posiadania określonej cechy
00:21
or getting a genetic disease
4
21815
1341
lub ryzyko choroby genetycznej,
uwzględniając informacje
00:23
according to the information from the parents and the family history.
5
23180
3250
o rodzicach i historii rodziny.
Jak to możliwe?
00:26
But how is this possible?
6
26454
1459
00:27
To understand how traits pass from one living being to its descendants,
7
27937
3384
Zrozumienie przekazywania cech
z pokolenia na pokolenie
00:31
we need to go back in time to the 19th century
8
31345
2191
wymaga podróży w czasie do XIX wieku
00:33
and a man named Gregor Mendel.
9
33560
1726
i do Gregora Mendla.
00:35
Mendel was an Austrian monk and biologist
10
35849
2020
Mendel był austriackim mnichem i przyrodnikiem,
00:37
who loved to work with plants.
11
37893
1698
pasjonatem hodowli roślin.
00:39
By breeding the pea plants he was growing in the monastery's garden,
12
39615
3222
Uprawiając groch
w przyklasztornym ogrodzie,
00:42
he discovered the principles that rule heredity.
13
42861
2247
odkrył prawa dziedziczności.
W klasycznym eksperymencie
00:45
In one of most classic examples,
14
45132
1536
00:46
Mendel combined a purebred yellow-seeded plant
15
46692
2183
skrzyżował genetycznie czysty żółty groch
00:48
with a purebred green-seeded plant,
16
48899
2045
z genetycznie czystym zielonym grochem.
00:50
and he got only yellow seeds.
17
50968
1929
Otrzymał tylko nasiona żółtego grochu.
00:52
He called the yellow-colored trait the dominant one,
18
52921
2436
Nazwał żółtą barwę cechą dominującą,
00:55
because it was expressed in all the new seeds.
19
55381
2173
bo występowała we wszystkich nasionach.
Poddał samozapyleniu rośliny o barwie żółtej.
00:58
Then he let the new yellow-seeded hybrid plants self-fertilize.
20
58011
3345
01:01
And in this second generation, he got both yellow and green seeds,
21
61380
3120
W drugim pokoleniu
otrzymał żółte i zielone nasiona,
01:04
which meant the green trait had been hidden by the dominant yellow.
22
64524
3159
co oznaczało, że barwa zielona została ukryta
przez cechę dominującą.
01:07
He called this hidden trait the recessive trait.
23
67707
2282
Ukrytą cechę nazwał recesywną.
01:10
From those results, Mendel inferred
24
70013
1678
Mendel dokonał odkrycia.
01:11
that each trait depends on a pair of factors,
25
71715
2188
Każda cecha zależy od dwóch czynników,
01:13
one of them coming from the mother
26
73927
1635
jednego pochodzącego od matki,
01:15
and the other from the father.
27
75586
1495
drugiego - od ojca.
01:17
Now we know that these factors are called alleles
28
77105
2311
Dzisiaj wiemy, że te czynniki to allele,
01:19
and represent the different variations of a gene.
29
79440
2340
ukazujące różne wariacje genu.
01:21
Depending on which type of allele Mendel found in each seed,
30
81804
2829
W zależności od typu alleli,
które Mendel odkrył w nasionach,
01:24
we can have what we call a homozygous pea, where both alleles are identical,
31
84657
3574
otrzymuje się groch homozygotyczny,
gdzie wszystkie allele są identyczne
lub groch heterozygotyczny,
01:28
and what we call a heterozygous pea,
32
88255
1731
w którym allele są różne.
01:30
when the two alleles are different.
33
90010
1722
01:31
This combination of alleles is known as genotype
34
91756
2714
Połączenie alleli to genotyp,
01:34
and its result, being yellow or green,
35
94494
1952
jego przejaw, czyli barwa żółta lub zielona,
01:36
is called phenotype.
36
96470
1714
nazywana jest fenotypem.
01:38
To clearly visualize how alleles are distributed amongst descendants,
37
98208
3275
Rozmieszczenie alleli
u pokolenia potomnego
01:41
we can a diagram called the Punnett square.
38
101507
2019
pokazuje kwadrat Punnetta.
01:43
You place the different alleles on both axes
39
103550
2081
Wzdłuż dwóch krawędzi umieszcza się allele,
01:45
and then figure out the possible combinations.
40
105655
2151
aby otrzymać możliwe kombinacje.
01:47
Let's look at Mendel's peas, for example.
41
107830
1983
Przykładem będzie groch Mendla.
01:49
Let's write the dominant yellow allele as an uppercase "Y"
42
109837
3046
Dominujący allel, barwa żółta, to "Y".
01:52
and the recessive green allele as a lowercase "y."
43
112907
2564
Allel recesywny, barwa zielona, to "y".
01:55
The uppercase Y always overpowers his lowercase friend,
44
115495
2648
Duże "Y" zawsze dominuje nad małym "y".
01:58
so the only time you get green babies
45
118167
1788
Dlatego zielone potomstwo otrzymamy,
01:59
is if you have lowercase Y's.
46
119979
1752
jeśli mamy dwa małe "y".
W pierwszym pokoleniu
02:02
In Mendel's first generation, the yellow homozygous pea mom
47
122207
2797
żółta, homozygotyczna mama groch
przekaże dzieciom allel dominujący.
02:05
will give each pea kid a yellow-dominant allele,
48
125028
2394
02:07
and the green homozygous pea dad will give a green-recessive allele.
49
127446
3221
Zielony, homozygotyczny tata
przekaże allel recesywny.
02:10
So all the pea kids will be yellow heterozygous.
50
130691
2399
Wszystkie dzieci będą żółtymi heterozygotami.
02:13
Then, in the second generation,
51
133637
1595
W drugim pokoleniu
heterozygotyczne małżeństwo
02:15
where the two heterozygous kids marry,
52
135256
1811
będzie mogło mieć dzieci o trzech genotypach,
02:17
their babies could have any of the three possible genotypes,
53
137091
2910
ukazujących dwa możliwe fenotypy,
02:20
showing the two possible phenotypes
54
140025
1703
02:21
in a three-to-one proportion.
55
141752
1649
w proporcji 3:1.
02:23
But even peas have a lot of characteristics.
56
143838
2053
Groch ma więcej cech.
02:25
For example, besides being yellow or green,
57
145915
2016
Może być zółty lub zielony
02:27
peas may be round or wrinkled.
58
147955
1562
ale także okrągły lub pomarszczony.
02:29
So we could have all these possible combinations:
59
149541
2294
Możliwe są różne kombinacje,
02:31
round yellow peas, round green peas,
60
151859
1731
okrągły, żółty groch
okrągły, zielony groch
pomarszczony, żółty groch
02:33
wrinkled yellow peas, wrinkled green peas.
61
153614
2018
lub pomarszczony, zielony groch.
02:35
To calculate the proportions for each genotype and phenotype,
62
155656
2882
Proporcje danego genotypu i fenotypu
02:38
we can use a Punnett square too.
63
158562
1543
oblicza się przy pomocy kwadratu Punnetta.
To dość skomplikowane.
02:40
Of course, this will make it a little more complex.
64
160129
2385
02:42
And lots of things are more complicated than peas,
65
162538
2347
Wiele rzeczy jest bardziej skomplikowanych,
02:44
like, say, people.
66
164909
1395
na przykład ludzie.
02:46
These days, scientists know a lot more about genetics and heredity.
67
166790
3190
Naukowcy wiedzą już dużo więcej
o genetyce i dziedziczności.
Jest wiele innych sposobów
02:50
And there are many other ways in which some characteristics are inherited.
68
170004
3530
dziedziczenia określonych cech.
Wszystko zaczęło się od Mendla i jego grochu.
02:53
But, it all started with Mendel and his peas.
69
173558
2172
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7