Exponential growth: How folding paper can get you to the Moon

Cum poţi ajunge pe lună împăturind o hârtie

6,296,592 views

2012-04-19 ・ TED-Ed


New videos

Exponential growth: How folding paper can get you to the Moon

Cum poţi ajunge pe lună împăturind o hârtie

6,296,592 views ・ 2012-04-19

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Daniela Dumitrascu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:14
How many times can you fold a piece of paper?
0
14335
2743
De câte ori poţi împături o bucată de hârtie?
Presupunem că avem o bucată de hârtie foarte subțire,
00:17
Assume that one had a piece of paper that was very fine,
1
17102
3497
00:20
like the kind they typically use to print the Bible.
2
20623
2861
ca aceea folosită de obicei pentru a tipări Biblia.
00:24
In reality, it seems like a piece of silk.
3
24999
3333
În realitate pare a fi o bucată de mătase.
00:28
To qualify these ideas,
4
28356
1620
Pentru a înţelege mai bine idea,
00:30
let's say you have a paper
5
30000
1444
să spunem că avem o hârtie cu grosimea egală cu a mia parte dintr-un centimetru.
00:31
that's one-thousandth of a centimeter in thickness.
6
31468
3083
00:35
That is 10 to the power of minus three centimeters,
7
35462
3427
Asta înseamnă 10 la puterea -3 cm,
00:38
which equals .001 centimeters.
8
38913
3307
care e egal cu 0,001 cm.
00:43
Let's also assume that you have a big piece of paper,
9
43453
2909
Să presupunem că avem o bucată mare de hârtie,
00:46
like a page out of the newspaper.
10
46386
1590
ca o pagină de ziar.
00:48
Now we begin to fold it in half.
11
48935
2744
Începem prin a o împături în jumătate.
00:52
How many times do you think it could be folded like that?
12
52514
2667
De câte ori credeţi că o putem împături astfel?
00:55
And another question:
13
55981
1103
Încă o întrebare:
00:57
If you could fold the paper over and over, as many times as you wish,
14
57887
3908
Dacă am putea împături o hârtie de câte ori vrem,
01:01
say 30 times,
15
61835
1281
să zicem de 30 de ori, cât de groasă ar fi atunci hârtia?
01:03
what would you imagine the thickness of the paper would be then?
16
63141
3014
Înainte de a merge mai departe,
01:07
Before you move on,
17
67155
1575
01:08
I encourage you to actually think about a possible answer to this question.
18
68754
4222
vă încurajez să vă gândiţi la un posibil răspuns.
Bine. După ce am împăturit hârtia o dată,
01:14
OK.
19
74033
1032
01:15
After we have folded the paper once,
20
75089
2061
grosimea e egală cu două miimi de centimetru.
01:17
it is now two thousandths of a centimeter in thickness.
21
77174
3327
01:21
If we fold it in half once again,
22
81425
2412
Dacă o mai îndoim încă o dată,
01:23
the paper will become four thousandths of a centimeter.
23
83861
3115
grosimea va fi patru miimi dintr-un centimetru.
01:27
With every fold we make, the paper doubles in thickness.
24
87817
3350
la fiecare îndoire, hârtia îşi dublează grosimea.
01:32
And if we continue to fold it again and again,
25
92356
2707
Dacă vom continua să îndoim iar şi iar,
01:35
always in half, we would confront the following situation
26
95087
3752
mereu la jumătate, ajungem în următoarea situaţie
01:38
after 10 folds.
27
98863
1113
după ce îndoim de 10 ori.
01:40
Two to the power of 10,
28
100839
1988
2 la puterea 10,
01:42
meaning that you multiply two by itself 10 times,
29
102851
3564
adică îl înmulţim pe 2 cu el însuşi de 10 ori,
înseamnă 1,024 de miimi de centimetru,
01:46
is one thousand and 24 thousandths of a centimeter,
30
106439
4529
01:50
which is a little bit over one centimeter.
31
110992
3075
adică un pic peste un centimetru.
Presupunem că îndoim mai departe hârtia, tot în două.
01:54
Assume we continue folding the paper in half.
32
114091
2163
01:57
What will happen then?
33
117251
1725
Ce se va întâmpla?
01:59
If we fold it 17 times,
34
119000
1976
Dacă împăturim de 17 ori,
02:01
we'll get a thickness of two to the power of 17,
35
121000
2976
vom avea o grosime de 2 ^17,
02:04
which is 131 centimeters,
36
124000
3719
adică 131 centimetri,
02:07
and that equals just over four feet.
37
127743
1929
iar asta înseamnă puțin peste un metru.
02:10
If we were able to fold it 25 times,
38
130751
2225
Dacă am putea s-o îndoim de 25 de ori,
02:13
then we would get two to the power of 25,
39
133000
2976
am obține 2 la puterea 25,
02:16
which is 33,554 centimeters,
40
136000
5263
care înseamnă 33.554 cm,
02:21
just over 1,100 feet.
41
141287
1828
puțin peste 335 m.
02:24
That would make it almost as tall as the Empire State Building.
42
144275
3701
Adică cu o înălţime egală cu Empire State Building.
02:29
It's worthwhile to stop here and reflect for a moment.
43
149360
2616
Merită să ne oprim aici şi să ne gândim un pic.
02:32
Folding a paper in half, even a paper as fine as that of the Bible,
44
152965
4581
Dacă îndoi o hârtie, fie la fel de subțirea ca cea a Bibliei,
02:37
25 times would give us a paper almost a quarter of a mile.
45
157570
4406
de 25 de ori, ne-ar da o hârtie de aproape 0,4 kilometri.
02:42
What do we learn?
46
162000
1015
Ce am învăţat din asta?
02:43
This type of growth is called exponential growth,
47
163870
3761
Acest tip de creştere se numește creştere exponenţială,
02:47
and as you see, just by folding a paper
48
167655
2321
şi după cum vedeți, prin simpla îndoire a hârtiei,
02:50
we can go very far, but very fast too.
49
170000
3158
putem ajunge foarte departe şi foarte repede.
Pe scurt, dacă îndoim o hârtie
02:54
Summarizing, if we fold a paper 25 times,
50
174347
4362
de 25 de ori, grosimea ajunge la 0,4 kilometri.
02:58
the thickness is almost a quarter of a mile.
51
178733
2243
De 30 de ori, grosimea ajunge la 9,5 kilometri
03:02
30 times, the thickness reaches 6.5 miles,
52
182148
4038
adică înălţimea medie de zbor pentru un avion.
03:06
which is about the average height that planes fly.
53
186210
2706
03:08
40 times, the thickness is nearly 7,000 miles,
54
188940
4036
De 40 de ori, grosimea ajunge aproape de 11.000 de km,
03:13
or the average GPS satellite's orbit.
55
193000
2851
acolo unde orbitează de obicei un satelit GPS.
03:15
48 times, the thickness is way over one million miles.
56
195875
3552
De 48 ori, grosimea va depăşi cu mult 1,6 milioane de kilometri.
03:20
Now, if you think that the distance between the Earth and the Moon
57
200527
3701
Dacă ne gândim la distanţa dintre Pământ şi Lună,
aceasta e mai mică de 360.000 de kilometri,
03:24
is less than 250,000 miles,
58
204252
2789
atunci pornind de la o bucată de hârtie din Biblie
03:27
then starting with a piece of Bible paper
59
207065
2408
03:29
and folding it 45 times, we get to the Moon.
60
209497
3479
şi îndoind-o de 45 de ori, putem ajunge la Lună.
03:34
And if we double it one more time,
61
214108
2591
Şi dacă o mai îndoim o dată,
03:36
we get back to Earth.
62
216723
1277
ajungem înapoi pe Pământ.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7