Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

Suiker verstopt zich waar je het kan zien - Robert Lustig

1,311,347 views

2014-03-31 ・ TED-Ed


New videos

Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

Suiker verstopt zich waar je het kan zien - Robert Lustig

1,311,347 views ・ 2014-03-31

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Feike Laffeber Nagekeken door: Christel Foncke
00:08
Sugar is playing hide and seek with you.
0
8180
2932
Suiker speelt verstoppetje met je.
00:11
You'd think it would be pretty easy for you to win,
1
11112
2305
Je zou denken dat het simpel is te winnen,
00:13
considering all the sugar in
2
13417
1416
gezien alle suiker in
00:14
sodas, ice cream, candy, and big white bags labeled sugar.
3
14833
5014
frisdrank, ijs, snoep en suikerzakken.
00:19
People get about half of their added sugars
4
19847
1836
Je krijgt ongeveer de helft van toegevoegd suiker
00:21
from those drinks and treats,
5
21683
1536
uit al die drankjes en snoepjes.
00:23
so it might seem like sugar
6
23219
1724
Suiker lijkt dus
00:24
is hiding in plain sight,
7
24943
1500
makkelijk te vinden .
00:26
but like someone in the witness protection program,
8
26443
1846
Maar net als iemand in een getuigenbeschermingsprogramma,
00:28
the other half is hidden in places you'd least suspect.
9
28289
4800
is de andere helft verstopt op plekken waar je ze het minst verwacht.
00:33
Check the ingredients on ketchup, bologna,
10
33089
1591
Kijk naar de ingrediënten van ketchup, boterhamworst,
00:34
spaghetti sauce, soy milk, sports drinks,
11
34680
3387
spaghettisaus, sojamelk, sportdrankjes,
00:38
fish sticks, and peanut butter.
12
38067
2289
vissticks en pindakaas.
00:40
You'll find sugar hiding in most of those products.
13
40356
2759
Suiker zit verstopt in het merendeel van die producten.
00:43
In fact, you'll find added sugars
14
43115
1901
Sterker nog: je vindt toegevoegd suiker
00:45
in three-quarters of the more than 600,000 items
15
45016
3014
in driekwart van alle 600.000 artikelen
00:48
available in grocery stores.
16
48030
2254
in supermarkten.
00:50
But how is sugar hiding?
17
50284
1810
Maar hoe verstopt suiker zich?
00:52
Can't you just look on food labels?
18
52094
2037
Kan je niet gewoon kijken op het etiket?
00:54
It's not that easy.
19
54131
1569
Het is niet zo eenvoudig.
00:55
Just like your friend Robert
20
55700
1601
Net als je vriend Robert
00:57
might go by Bob, Robby, Rob, Bobby, or Roberto,
21
57301
3211
die zich Bob, Robbie, Bobbie of Roberto kan noemen,
01:00
added sugar has a lot of aliases.
22
60512
2454
heeft toegevoegd suiker een boel schuilnamen.
01:02
And by a lot, we don't mean five or six,
23
62966
2446
En met een boel, bedoelen we niet vijf of zes,
01:05
try fifty-six.
24
65412
1363
denk aan zesenvijftig.
01:06
There's brown rice syrup, barley malt,
25
66775
3200
Er is maltose, gerstmoutstroop,
01:09
demerara, Florida Crystals, muscovado,
26
69975
2822
demerara, Florida Crystals, muscovado,
01:12
and, of course, high fructose corn syrup,
27
72797
2599
en natuurlijk, glucose-fructosestroop,
01:15
sometimes called HFCS, or corn sugar.
28
75396
4003
soms HFCS of maïsstroop genoemd.
01:19
Even sugar's tricky nicknames have nicknames.
29
79399
3708
Zelfs de lastige bijnamen van suiker hebben bijnamen.
01:23
Grape or apple concentrate has the same effects on your body
30
83107
2554
Druif- of appelconcentraat hebben hetzelfde effect op je lichaam
01:25
as its 55 sugary twins.
31
85661
2250
als hun 55 andere suikervriendjes.
01:27
And even though organic evaporated cane juice sounds healthy,
32
87911
3209
Hoewel biologisch verdampt rietsuikersap gezond klinkt,
01:31
when you evaporate it,
33
91120
1475
wanneer je het verdampt,
01:32
you get sugar!
34
92595
1450
houd je suiker over!
01:34
Chemically speaking, it's all the same.
35
94045
2392
Scheikundig gezien, is het allemaal hetzelfde.
01:36
And even trickier,
36
96437
1215
Het is nog lastiger,
01:37
when multiple added types of sugars
37
97652
1684
wanneer verschillende soorten suiker
01:39
are used in one type of product,
38
99336
1710
zijn toegevoegd in één product.
01:41
they get buried down in a long list of ingredients,
39
101046
3021
Ze worden begraven in een lange lijst met ingrediënten,
01:44
so the sugar content might appear to be okay,
40
104067
2403
dus de hoeveelheid suiker lijkt oké te zijn,
01:46
but when you add them all together,
41
106470
1455
maar als je alles bij elkaar optelt,
01:47
sugar can be the single biggest ingredient.
42
107925
3090
kan suiker het belangrijkste ingrediënt zijn.
01:51
Currently, the FDA doesn't suggest
43
111015
2295
De Amerikaanse voedseldienst geeft op dit moment geen advies
01:53
a recommended daily limit for sugar,
44
113310
2019
voor een aanbevolen maximum hoeveelheid suiker per dag,
01:55
so it's hard to tell if this 65 grams in a bottle of soda
45
115329
2899
dus het is moeilijk te bepalen of 65 gram in een flesje frisdrank
01:58
is a little or a lot.
46
118228
2170
veel of weinig is.
02:00
But the World Health Organization recommends
47
120398
2279
Maar het advies van de Wereldgezondheidsorganisatie is
02:02
limiting sugar to just 5% of your total calories,
48
122677
3304
om suiker te beperken tot 5% van je totale calorieën,
02:05
or about 25 grams per day.
49
125981
2165
ofwel zo'n 25 gram per dag.
02:08
So, 65 grams is well over twice that amount.
50
128146
3975
Dus 65 gram is meer dan twee keer die hoeveelheid.
02:12
But just what is sugar?
51
132121
2083
Maar wat is suiker nu precies?
02:14
What's the difference between glucose and fructose?
52
134204
3703
Wat is het verschil tussen glucose en fructose?
02:17
Well, both are carbohydrates
53
137907
1823
Nou, het zijn beide koolhydraten
02:19
with the same chemical composition
54
139730
1567
met dezelfde chemische samenstelling
02:21
of carbon, hydrogen, and oxygen.
55
141297
2350
van koolstof, waterstof en zuurstof.
02:23
But they have very different structures
56
143647
2067
Maar ze hebben een heel verschillende structuur
02:25
and behave quite differently in our bodies.
57
145714
2544
en gedragen zich nogal anders in ons lichaam.
02:28
Glucose is the best source of energy
58
148258
2423
Glucose is de beste bron van energie
02:30
for nearly all organisms on Earth.
59
150681
2474
voor bijna alle organismen op aarde.
02:33
It can be metabolized by all organs in the body.
60
153155
2863
Het kan worden omgezet door alle organen in het lichaam.
02:36
Fructose, on the other hand,
61
156018
2085
Fructose, aan de andere kant,
02:38
is metabolized primarily in the liver,
62
158103
2712
wordt vooral omgezet in de lever,
02:40
and when your liver gets overloaded
63
160815
1960
en als je lever overladen wordt
02:42
with sweet, sweet fructose,
64
162775
1647
met zoete, zoete fructose,
02:44
the excess is metabolized to fat.
65
164422
3140
wordt het overschot omgezet naar vet.
02:47
Fresh fruits actually contain fructose,
66
167562
2262
Vers fruit bevat eigenlijk ook fructose,
02:49
but it's naturally occurring
67
169824
1655
maar dat heeft het van nature
02:51
and doesn't cause an overload
68
171479
1691
en zorgt niet voor een te grote lading
02:53
because the fiber in fruit slows its absorption.
69
173170
2562
want de vezels in fruit remmen de opname af.
02:55
This gives your liver the time it needs
70
175732
2084
Dit geeft je lever de tijd die het nodig heeft
02:57
to do its job.
71
177816
1605
om zijn werk te doen.
02:59
It's sugar that makes cookies chewy
72
179421
2124
Het is suiker die koekjes zo heerlijk maakt
03:01
and candy crunchy.
73
181545
1961
en snoep zo lekker.
03:03
It even turns bread crust a beautiful, golden brown.
74
183506
2902
Het zorgt er zelfs voor dat brood een mooie bruine korst krijgt.
03:06
It's also a great preservative;
75
186408
2060
Het is ook een fantastisch conserveringsmiddel,
03:08
it doesn't spoil or evaporate,
76
188468
1877
het vergaat of verdampt niet,
03:10
so the foods it's added to are easier
77
190345
1755
dus eten waaraan het is toegevoegd, is makkelijker
03:12
to store and ship long distances
78
192100
1874
te bewaren en over grote afstanden te vervoeren
03:13
and tend to be cheaper.
79
193974
2024
en is vaak goedkoper.
03:15
That's why sugar is hiding everywhere.
80
195998
2485
Dit is waarom suiker overal in verstopt zit.
03:18
Actually, it might be easier to list the foods
81
198483
2850
Het is misschien zelfs makkelijker het eten op te noemen
03:21
that added sugar isn't hiding in,
82
201333
2147
waar geen toegevoegd suiker in verstopt zit,
03:23
things like: vegetables, eggs, meats,
83
203480
2378
zoals: groenten, eieren, vlees,
03:25
fish, fruit, raw nuts, even your kitchen sink.
84
205858
4105
vis, fruit, rauwe noten, zelfs de keukenkraan.
03:29
Simply choosing water over soda, juices, and sports drinks
85
209963
3403
Simpelweg water drinken in plaats van frisdrank, sap of sportdrankjes,
03:33
is a great way to avoid hidden added sugar.
86
213366
2572
is een goede manier om verborgen toegevoegd suiker te vermijden.
03:35
At the very least,
87
215938
1648
Probeer op zijn minst
03:37
try to pay attention to food labels,
88
217586
1633
te letten op etiketten,
03:39
so you can keep your sugar intake at a healthy level.
89
219219
3368
zodat je jouw suikerinname op een gezond niveau houdt.
03:42
Because in this game of hide and seek,
90
222587
2269
Want in dit spel
03:44
every time you don't find added sugar,
91
224856
2124
win je elke keer je geen toegevoegd suiker vindt!
03:46
you win!
92
226980
1985
win je elke keer je geen toegevoegd suiker vindt!
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7