Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

身近なところに潜む砂糖 - ロバート・ラスティグ

1,306,410 views

2014-03-31 ・ TED-Ed


New videos

Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

身近なところに潜む砂糖 - ロバート・ラスティグ

1,306,410 views ・ 2014-03-31

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Misaki Sato 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
Sugar is playing hide and seek with you.
0
8180
2932
砂糖が君とかくれんぼをしています
00:11
You'd think it would be pretty easy for you to win,
1
11112
2305
ソーダ、アイス、キャンディ それと砂糖と書かれた
00:13
considering all the sugar in
2
13417
1416
大きな白い袋にだけ
00:14
sodas, ice cream, candy, and big white bags labeled sugar.
3
14833
5014
砂糖が入っていると君は思い 簡単に 見つけられると考えているかもしれません
00:19
People get about half of their added sugars
4
19847
1836
人は添加された砂糖のおよそ半分を
00:21
from those drinks and treats,
5
21683
1536
こういった飲み物や お菓子から摂取するので 砂糖は見つけやすいところに
00:23
so it might seem like sugar
6
23219
1724
こういった飲み物や お菓子から摂取するので 砂糖は見つけやすいところに
00:24
is hiding in plain sight,
7
24943
1500
隠れていると思いがちですが
00:26
but like someone in the witness protection program,
8
26443
1846
実は証人保護プログラムを 受けた人のように
00:28
the other half is hidden in places you'd least suspect.
9
28289
4800
残りの半分が思いがけない所に 隠れています
00:33
Check the ingredients on ketchup, bologna,
10
33089
1591
ケチャップやボローニャソーセージ
00:34
spaghetti sauce, soy milk, sports drinks,
11
34680
3387
パスタソース、豆乳、スポーツ飲料 フィシュ・スティック そして
00:38
fish sticks, and peanut butter.
12
38067
2289
ピーナッツバターの 原料をチェックしてみましょう
00:40
You'll find sugar hiding in most of those products.
13
40356
2759
その製品のほとんどに 砂糖が潜んでいます
00:43
In fact, you'll find added sugars
14
43115
1901
実は砂糖は添加物として
00:45
in three-quarters of the more than 600,000 items
15
45016
3014
食料品店で売られている 60万以上のアイテムの
00:48
available in grocery stores.
16
48030
2254
四分の三に使われています
00:50
But how is sugar hiding?
17
50284
1810
では砂糖はどこに 隠れているのでしょうか?
00:52
Can't you just look on food labels?
18
52094
2037
食品ラベルだけでは 見つけられないのでしょうか?
00:54
It's not that easy.
19
54131
1569
そんなに容易ではありません
00:55
Just like your friend Robert
20
55700
1601
君の友達 ロバートは
00:57
might go by Bob, Robby, Rob, Bobby, or Roberto,
21
57301
3211
ボブ、ロビー、ロブ、ボビー ロベルトなんて呼ばれますよね
01:00
added sugar has a lot of aliases.
22
60512
2454
添加物としての砂糖には 多くの別名があります
01:02
And by a lot, we don't mean five or six,
23
62966
2446
その数は5、6種類ではありません
01:05
try fifty-six.
24
65412
1363
56種類はあるかもしれません
01:06
There's brown rice syrup, barley malt,
25
66775
3200
ブラウンライスシロップ、大麦モルト
01:09
demerara, Florida Crystals, muscovado,
26
69975
2822
デメララ、フロリダクリスタル、ムスコバド
01:12
and, of course, high fructose corn syrup,
27
72797
2599
もちろん ブドウ糖果糖液糖もそうですが
01:15
sometimes called HFCS, or corn sugar.
28
75396
4003
これはHFCSとかコーンシュガーと 呼ばれることがあります
01:19
Even sugar's tricky nicknames have nicknames.
29
79399
3708
この紛らわしいあだ名には さらに別のあだ名があります
01:23
Grape or apple concentrate has the same effects on your body
30
83107
2554
濃縮ブドウまたは濃縮リンゴは 砂糖の55人兄弟と同様に
01:25
as its 55 sugary twins.
31
85661
2250
君の身体に同じ効果をもたらします
01:27
And even though organic evaporated cane juice sounds healthy,
32
87911
3209
有機サトウキビジュースは 健康的に聞こえますが
01:31
when you evaporate it,
33
91120
1475
それを蒸発させると
01:32
you get sugar!
34
92595
1450
砂糖ができます!
01:34
Chemically speaking, it's all the same.
35
94045
2392
化学的にはみな同じです
01:36
And even trickier,
36
96437
1215
さらに紛らわしい事に
01:37
when multiple added types of sugars
37
97652
1684
添加されたさまざまな種類の砂糖が
01:39
are used in one type of product,
38
99336
1710
一つの製品に使用されると
01:41
they get buried down in a long list of ingredients,
39
101046
3021
長い成分リストに埋もれてしまい
01:44
so the sugar content might appear to be okay,
40
104067
2403
砂糖の含有量が一見問題なく見えても
01:46
but when you add them all together,
41
106470
1455
その全てを足し合わせた時に
01:47
sugar can be the single biggest ingredient.
42
107925
3090
砂糖が主原料になりうるのです
01:51
Currently, the FDA doesn't suggest
43
111015
2295
現在 食品医薬品局(FDA)は
01:53
a recommended daily limit for sugar,
44
113310
2019
一日の適切な最大摂取量を示していません
01:55
so it's hard to tell if this 65 grams in a bottle of soda
45
115329
2899
そのため ソーダ缶中の65グラムが
01:58
is a little or a lot.
46
118228
2170
多いのかどうかはわかりません
02:00
But the World Health Organization recommends
47
120398
2279
しかし世界保健機構(WHO)は
02:02
limiting sugar to just 5% of your total calories,
48
122677
3304
総カロリーの5パーセントつまり
02:05
or about 25 grams per day.
49
125981
2165
一日25グラムに抑えるよう勧めています
02:08
So, 65 grams is well over twice that amount.
50
128146
3975
65グラムは軽くこの2倍を超えます
02:12
But just what is sugar?
51
132121
2083
ところで砂糖って何でしょうか?
02:14
What's the difference between glucose and fructose?
52
134204
3703
グルコースと果糖(フルクトース)の 違いは何でしょうか?
02:17
Well, both are carbohydrates
53
137907
1823
どちらも炭水化物で
02:19
with the same chemical composition
54
139730
1567
炭素、水素、酸素から成る
02:21
of carbon, hydrogen, and oxygen.
55
141297
2350
化学式は同じ化学物質です
02:23
But they have very different structures
56
143647
2067
しかし構造は非常に違い
02:25
and behave quite differently in our bodies.
57
145714
2544
体内で全く異なる働きをします
02:28
Glucose is the best source of energy
58
148258
2423
地球上のほとんどの生命体にとって
02:30
for nearly all organisms on Earth.
59
150681
2474
グルコースは最良のエネルギー源です
02:33
It can be metabolized by all organs in the body.
60
153155
2863
体内全ての臓器で 代謝を行うことができます
02:36
Fructose, on the other hand,
61
156018
2085
一方 果糖は
02:38
is metabolized primarily in the liver,
62
158103
2712
主に肝臓で代謝されます
02:40
and when your liver gets overloaded
63
160815
1960
甘い 甘い果糖で
02:42
with sweet, sweet fructose,
64
162775
1647
肝臓に負担がかかり過ぎた場合
02:44
the excess is metabolized to fat.
65
164422
3140
過剰分は脂肪に変化します
02:47
Fresh fruits actually contain fructose,
66
167562
2262
実は生の果物は 果糖を含んでいますが
02:49
but it's naturally occurring
67
169824
1655
自然なものなので
02:51
and doesn't cause an overload
68
171479
1691
過多にはなりません
02:53
because the fiber in fruit slows its absorption.
69
173170
2562
果物の食物繊維が その吸収を遅らせるからです
02:55
This gives your liver the time it needs
70
175732
2084
これが肝臓に仕事をするのに
02:57
to do its job.
71
177816
1605
十分な時間を与えます
02:59
It's sugar that makes cookies chewy
72
179421
2124
砂糖がクッキーに噛みごたえを与え
03:01
and candy crunchy.
73
181545
1961
キャンディをカリカリとさせます
03:03
It even turns bread crust a beautiful, golden brown.
74
183506
2902
パンの皮をきれいな小麦色にもします
03:06
It's also a great preservative;
75
186408
2060
保存料としても優秀です
03:08
it doesn't spoil or evaporate,
76
188468
1877
腐ったり 蒸発したりしないので
03:10
so the foods it's added to are easier
77
190345
1755
砂糖を添加した食物は
03:12
to store and ship long distances
78
192100
1874
保存しやすく 長距離輸送ができるので
03:13
and tend to be cheaper.
79
193974
2024
安上がりです
03:15
That's why sugar is hiding everywhere.
80
195998
2485
だから砂糖はいたる所に隠れているのです
03:18
Actually, it might be easier to list the foods
81
198483
2850
実のところ砂糖を使っていない
03:21
that added sugar isn't hiding in,
82
201333
2147
食品をリストにする方が簡単です
03:23
things like: vegetables, eggs, meats,
83
203480
2378
例えば 野菜、タマゴ、肉
03:25
fish, fruit, raw nuts, even your kitchen sink.
84
205858
4105
魚、果物、未加工のナッツ それにキッチンシンク
03:29
Simply choosing water over soda, juices, and sports drinks
85
209963
3403
ソーダ、 ジュース、スポーツ飲料でなく 単に水を選ぶ事は
03:33
is a great way to avoid hidden added sugar.
86
213366
2572
こっそり添加された砂糖を 避けるのにとても良い方法です
03:35
At the very least,
87
215938
1648
少なくとも
03:37
try to pay attention to food labels,
88
217586
1633
食品ラベルに注意を払いましょう
03:39
so you can keep your sugar intake at a healthy level.
89
219219
3368
そうすれば 砂糖摂取量を 健康的なレベルに保てます
03:42
Because in this game of hide and seek,
90
222587
2269
このかくれんぼでは いつも
03:44
every time you don't find added sugar,
91
224856
2124
砂糖を見つけられるわけでは ないのだから
03:46
you win!
92
226980
1985
君の勝ち!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7