Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

El azúcar: oculta a simple vista - Robert Lustig

1,318,300 views

2014-03-31 ・ TED-Ed


New videos

Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

El azúcar: oculta a simple vista - Robert Lustig

1,318,300 views ・ 2014-03-31

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:08
Sugar is playing hide and seek with you.
0
8180
2932
El azúcar está jugando a las escondidas contigo.
00:11
You'd think it would be pretty easy for you to win,
1
11112
2305
Podrías pensar que es fácil ganar,
00:13
considering all the sugar in
2
13417
1416
teniendo en cuenta el azúcar
00:14
sodas, ice cream, candy, and big white bags labeled sugar.
3
14833
5014
que hay en refrescos, helados, dulces y en las bolsas de azúcar.
00:19
People get about half of their added sugars
4
19847
1836
Las personas obtienen la mitad de los azúcares añadidos
00:21
from those drinks and treats,
5
21683
1536
de esas bebidas y golosinas,
00:23
so it might seem like sugar
6
23219
1724
por eso podría parecer que el azúcar
00:24
is hiding in plain sight,
7
24943
1500
está a simple vista,
00:26
but like someone in the witness protection program,
8
26443
1846
pero como si estuviese en un programa de protección de testigos,
00:28
the other half is hidden in places you'd least suspect.
9
28289
4800
la otra mitad se oculta en los lugares menos sospechosos.
00:33
Check the ingredients on ketchup, bologna,
10
33089
1591
Revisa los ingredientes: ketchup, mortadela,
00:34
spaghetti sauce, soy milk, sports drinks,
11
34680
3387
salsa de espagueti, leche de soja, bebidas para deportistas,
00:38
fish sticks, and peanut butter.
12
38067
2289
palitos de pescado y mantequilla de maní.
00:40
You'll find sugar hiding in most of those products.
13
40356
2759
Encontrarás azúcar oculta en la mayoría de esos productos.
00:43
In fact, you'll find added sugars
14
43115
1901
De hecho, encontrarás azúcares añadidos
00:45
in three-quarters of the more than 600,000 items
15
45016
3014
en tres cuartas partes de los más de 600 000 artículos
00:48
available in grocery stores.
16
48030
2254
disponibles en las tiendas.
00:50
But how is sugar hiding?
17
50284
1810
Pero, ¿cómo se oculta el azúcar?
00:52
Can't you just look on food labels?
18
52094
2037
¿No se puede mirar las etiquetas de los alimentos?
00:54
It's not that easy.
19
54131
1569
No es tan fácil.
00:55
Just like your friend Robert
20
55700
1601
Como tu amigo Roberto,
00:57
might go by Bob, Robby, Rob, Bobby, or Roberto,
21
57301
3211
Beto, Robi, Rob, Betito, o Robert,
01:00
added sugar has a lot of aliases.
22
60512
2454
el azúcar añadido tiene muchos alias.
01:02
And by a lot, we don't mean five or six,
23
62966
2446
Y muchos no son 5 o 6,
01:05
try fifty-six.
24
65412
1363
son 56.
01:06
There's brown rice syrup, barley malt,
25
66775
3200
Hay jarabe de arroz integral, cebada malteada,
01:09
demerara, Florida Crystals, muscovado,
26
69975
2822
azúcar moreno, azúcar de Florida, mascabado,
01:12
and, of course, high fructose corn syrup,
27
72797
2599
y, por supuesto, el jarabe de maíz de alta fructosa,
01:15
sometimes called HFCS, or corn sugar.
28
75396
4003
a veces llamado JMAF o azúcar de maíz.
01:19
Even sugar's tricky nicknames have nicknames.
29
79399
3708
Incluso los apodos difíciles del azúcar tienen apodos.
01:23
Grape or apple concentrate has the same effects on your body
30
83107
2554
El extracto de uva o de manzana tiene los mismos efectos en el cuerpo
01:25
as its 55 sugary twins.
31
85661
2250
que sus 55 gemelos azucarados.
01:27
And even though organic evaporated cane juice sounds healthy,
32
87911
3209
Y aunque el jugo de caña orgánico evaporado suena saludable,
01:31
when you evaporate it,
33
91120
1475
al evaporarlo,
01:32
you get sugar!
34
92595
1450
¡tienes azúcar!
01:34
Chemically speaking, it's all the same.
35
94045
2392
Químicamente hablando, es todo lo mismo.
01:36
And even trickier,
36
96437
1215
Y aún más difícil,
01:37
when multiple added types of sugars
37
97652
1684
cuando múltiples tipos de azúcares añadidos
01:39
are used in one type of product,
38
99336
1710
se usan en un tipo de producto,
01:41
they get buried down in a long list of ingredients,
39
101046
3021
quedan enterradas en una larga lista de ingredientes,
01:44
so the sugar content might appear to be okay,
40
104067
2403
por lo que el contenido de azúcar puede parecer bien,
01:46
but when you add them all together,
41
106470
1455
pero juntándolos a todos,
01:47
sugar can be the single biggest ingredient.
42
107925
3090
el azúcar puede ser el ingrediente principal y único.
01:51
Currently, the FDA doesn't suggest
43
111015
2295
Actualmente, la FDA no sugiere
01:53
a recommended daily limit for sugar,
44
113310
2019
un límite diario recomendado de azúcar,
01:55
so it's hard to tell if this 65 grams in a bottle of soda
45
115329
2899
por eso es difícil saber si estos 65 gramos de una botella de refresco
01:58
is a little or a lot.
46
118228
2170
son poco o mucho.
02:00
But the World Health Organization recommends
47
120398
2279
Pero la Organización Mundial de la Salud recomienda
02:02
limiting sugar to just 5% of your total calories,
48
122677
3304
limitar el azúcar a solo el 5 % del total de calorías,
02:05
or about 25 grams per day.
49
125981
2165
o unos 25 gramos por día.
02:08
So, 65 grams is well over twice that amount.
50
128146
3975
65 gramos es mucho más del doble de esa cantidad.
02:12
But just what is sugar?
51
132121
2083
Pero, ¿qué es el azúcar?
02:14
What's the difference between glucose and fructose?
52
134204
3703
¿Cuál es la diferencia entre la glucosa y la fructosa?
02:17
Well, both are carbohydrates
53
137907
1823
Bueno, ambos son hidratos de carbono
02:19
with the same chemical composition
54
139730
1567
con la misma composición química
02:21
of carbon, hydrogen, and oxygen.
55
141297
2350
de carbono, hidrógeno y oxígeno.
02:23
But they have very different structures
56
143647
2067
Pero tienen estructuras muy diferentes
02:25
and behave quite differently in our bodies.
57
145714
2544
y se comportan de manera muy diferente en nuestros cuerpos.
02:28
Glucose is the best source of energy
58
148258
2423
La glucosa es la mejor fuente de energía
02:30
for nearly all organisms on Earth.
59
150681
2474
para casi todos los organismos del planeta.
02:33
It can be metabolized by all organs in the body.
60
153155
2863
Puede ser metabolizada por todos los órganos del cuerpo.
02:36
Fructose, on the other hand,
61
156018
2085
La fructosa, por otra parte,
02:38
is metabolized primarily in the liver,
62
158103
2712
se metaboliza principalmente en el hígado,
02:40
and when your liver gets overloaded
63
160815
1960
y cuando el hígado se sobrecarga
02:42
with sweet, sweet fructose,
64
162775
1647
con dulce, dulce fructosa,
02:44
the excess is metabolized to fat.
65
164422
3140
el exceso se metaboliza en grasa.
02:47
Fresh fruits actually contain fructose,
66
167562
2262
Las frutas frescas contienen fructosa,
02:49
but it's naturally occurring
67
169824
1655
pero es de origen natural
02:51
and doesn't cause an overload
68
171479
1691
y no provoca sobrecarga
02:53
because the fiber in fruit slows its absorption.
69
173170
2562
porque la fibra de la fruta ralentiza su absorción.
02:55
This gives your liver the time it needs
70
175732
2084
Esto le da a tu hígado el tiempo que necesita
02:57
to do its job.
71
177816
1605
para hacer su trabajo.
02:59
It's sugar that makes cookies chewy
72
179421
2124
El azúcar hace a las galletas fibrosas
03:01
and candy crunchy.
73
181545
1961
y a los dulces crujientes.
03:03
It even turns bread crust a beautiful, golden brown.
74
183506
2902
Incluso le da a la corteza de pan un hermoso y dorado marrón.
03:06
It's also a great preservative;
75
186408
2060
Es también un gran conservante;
03:08
it doesn't spoil or evaporate,
76
188468
1877
no se descompone ni evapora,
03:10
so the foods it's added to are easier
77
190345
1755
y los alimentos que la tienen son fáciles
03:12
to store and ship long distances
78
192100
1874
de almacenar y enviar a grandes distancias
03:13
and tend to be cheaper.
79
193974
2024
y tienden a ser más baratos.
03:15
That's why sugar is hiding everywhere.
80
195998
2485
Por eso el azúcar se oculta por todos lados.
03:18
Actually, it might be easier to list the foods
81
198483
2850
En realidad, podría ser más fácil enumerar los alimentos
03:21
that added sugar isn't hiding in,
82
201333
2147
en los que el azúcar añadido no está oculto;
03:23
things like: vegetables, eggs, meats,
83
203480
2378
a saber: vegetales, huevos, carnes,
03:25
fish, fruit, raw nuts, even your kitchen sink.
84
205858
4105
pescado, frutas, frutos secos, incluso el lavaplatos de la cocina.
03:29
Simply choosing water over soda, juices, and sports drinks
85
209963
3403
Elegir agua en vez de refresco, jugos y bebidas deportivas
03:33
is a great way to avoid hidden added sugar.
86
213366
2572
es una gran forma de evitar el azúcar añadido oculto.
03:35
At the very least,
87
215938
1648
Por lo menos,
03:37
try to pay attention to food labels,
88
217586
1633
trata de prestar atención a las etiquetas
03:39
so you can keep your sugar intake at a healthy level.
89
219219
3368
para mantener el consumo de azúcar en un nivel saludable.
03:42
Because in this game of hide and seek,
90
222587
2269
Porque en este juego de las escondidas,
03:44
every time you don't find added sugar,
91
224856
2124
cada vez que no encuentras el azúcar añadido,
03:46
you win!
92
226980
1985
¡ganas!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7