Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

Azucre: agochado a simple vista - Robert Lustig

1,311,347 views ・ 2014-03-31

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Xusto Rodriguez Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:08
Sugar is playing hide and seek with you.
0
8180
2932
O azucre está a xogar ás escondidas contigo.
00:11
You'd think it would be pretty easy for you to win,
1
11112
2305
Poderías pensar que é doado gañarlle,
00:13
considering all the sugar in
2
13417
1416
tendo en conta o azucre
00:14
sodas, ice cream, candy, and big white bags labeled sugar.
3
14833
5014
que hai en refrescos, xeados, doces e nas bolsas de azucre.
00:19
People get about half of their added sugars
4
19847
1836
A metade do azucre engadido que consumimos
00:21
from those drinks and treats,
5
21683
1536
vén desas bebidas e lambetadas.
00:23
so it might seem like sugar
6
23219
1724
Así, parecería que o azucre
00:24
is hiding in plain sight,
7
24943
1500
se agacha ben á vista
00:26
but like someone in the witness protection program,
8
26443
1846
Pero como nun programa de protección de testemuñas,
00:28
the other half is hidden in places you'd least suspect.
9
28289
4800
a outra metade ocúltase en lugares moito menos sospeitosos.
Mira os ingredientes do ketchup, da mortadela,
00:33
Check the ingredients on ketchup, bologna,
10
33089
1591
00:34
spaghetti sauce, soy milk, sports drinks,
11
34680
3387
da salsa de espaguetes, o leite de soia, as bebidas deportivas,
00:38
fish sticks, and peanut butter.
12
38067
2289
os paus de peixe e a manteiga de cacahuete.
00:40
You'll find sugar hiding in most of those products.
13
40356
2759
Atoparás azucre oculto na maioría deses produtos.
00:43
In fact, you'll find added sugars
14
43115
1901
De feito, atoparás azucres engadidos
00:45
in three-quarters of the more than 600,000 items
15
45016
3014
nas tres cuartas partes dos máis de 600 000 artigos
00:48
available in grocery stores.
16
48030
2254
dispoñibles nos supermercados.
00:50
But how is sugar hiding?
17
50284
1810
Pero, como se agocha o azucre?
Non abonda con mirar as etiquetas dos alimentos?
00:52
Can't you just look on food labels?
18
52094
2037
00:54
It's not that easy.
19
54131
1569
Non é tan doado.
00:55
Just like your friend Robert
20
55700
1601
Igual que o teu amigo Robert,
00:57
might go by Bob, Robby, Rob, Bobby, or Roberto,
21
57301
3211
pode ser coñecido como Bob, Robby, Rob, Bobby ou Roberto,
01:00
added sugar has a lot of aliases.
22
60512
2454
o azucre engadido ten moitos alcumes.
01:02
And by a lot, we don't mean five or six,
23
62966
2446
E moitos non son 5 ou 6,
01:05
try fifty-six.
24
65412
1363
son 56.
01:06
There's brown rice syrup, barley malt,
25
66775
3200
Está o xarope de arroz integral, a cebada malteada,
01:09
demerara, Florida Crystals, muscovado,
26
69975
2822
o azucre moreno, o azucre da Florida, o mascavado,
01:12
and, of course, high fructose corn syrup,
27
72797
2599
e, por suposto, o xarope de millo de alta frutosa,
01:15
sometimes called HFCS, or corn sugar.
28
75396
4003
tamén coñecido como azucre de millo.
01:19
Even sugar's tricky nicknames have nicknames.
29
79399
3708
Incluso os alcumes enganosos do azucre teñen alcumes.
01:23
Grape or apple concentrate has the same effects on your body
30
83107
2554
O concentrado de uva ou de mazá ten os mesmos efectos no corpo
01:25
as its 55 sugary twins.
31
85661
2250
que os seus 55 xemelgos azucrados.
01:27
And even though organic evaporated cane juice sounds healthy,
32
87911
3209
E aínda que “zume de cana orgánico evaporado” soa saudable,
01:31
when you evaporate it,
33
91120
1475
ao evaporalo...
01:32
you get sugar!
34
92595
1450
quédache azucre!
01:34
Chemically speaking, it's all the same.
35
94045
2392
Qumicamente falando, é todo o mesmo.
01:36
And even trickier,
36
96437
1215
E máis trampulleiro aínda:
01:37
when multiple added types of sugars
37
97652
1684
cando múltiples tipos de azucres engadidos
01:39
are used in one type of product,
38
99336
1710
se usan nun só tipo de produto,
01:41
they get buried down in a long list of ingredients,
39
101046
3021
quedan soterrados nunha longa lista de ingredientes,
polo que o contido de azucre pode parecer adecuado,
01:44
so the sugar content might appear to be okay,
40
104067
2403
01:46
but when you add them all together,
41
106470
1455
pero se os xuntamos todos,
01:47
sugar can be the single biggest ingredient.
42
107925
3090
o azucre pode ser o maior ingrediente individual.
01:51
Currently, the FDA doesn't suggest
43
111015
2295
Por agora, a Administración dos EE. UU. non suxire
01:53
a recommended daily limit for sugar,
44
113310
2019
un tope diario recomendado de azucre,
01:55
so it's hard to tell if this 65 grams in a bottle of soda
45
115329
2899
por iso é difícil saber se os 65 gramos deste refresco
01:58
is a little or a lot.
46
118228
2170
son pouco ou moito.
02:00
But the World Health Organization recommends
47
120398
2279
Pero a Organización Mundial da Saúde recomenda
02:02
limiting sugar to just 5% of your total calories,
48
122677
3304
limitar o azucre a só o 5 % das calorías totais,
02:05
or about 25 grams per day.
49
125981
2165
uns 25 gramos por día.
02:08
So, 65 grams is well over twice that amount.
50
128146
3975
65 gramos é moito máis do dobre desa cantidade.
02:12
But just what is sugar?
51
132121
2083
Pero, que é o azucre?
02:14
What's the difference between glucose and fructose?
52
134204
3703
Cal é a diferenza entre a glicosa e a frutosa?
02:17
Well, both are carbohydrates
53
137907
1823
Ben, os dous son hidratos de carbono
02:19
with the same chemical composition
54
139730
1567
coa mesma composición química
02:21
of carbon, hydrogen, and oxygen.
55
141297
2350
de carbono, hidróxeno e osíxeno.
02:23
But they have very different structures
56
143647
2067
Pero teñen estruturas moi diferentes
02:25
and behave quite differently in our bodies.
57
145714
2544
e compórtanse de maneira moi distinta nos nosos corpos.
02:28
Glucose is the best source of energy
58
148258
2423
A glicosa é a mellor fonte de enerxía
02:30
for nearly all organisms on Earth.
59
150681
2474
para case todos os organismos da Terra.
02:33
It can be metabolized by all organs in the body.
60
153155
2863
Pode ser metabolizada por todos os órganos do corpo.
02:36
Fructose, on the other hand,
61
156018
2085
A frutosa, pola súa banda,
02:38
is metabolized primarily in the liver,
62
158103
2712
metabolízase principalmente no fígado,
02:40
and when your liver gets overloaded
63
160815
1960
e cando o fígado se sobrecarga
02:42
with sweet, sweet fructose,
64
162775
1647
con frutosa moi moi doce,
02:44
the excess is metabolized to fat.
65
164422
3140
metaboliza o exceso en graxa.
02:47
Fresh fruits actually contain fructose,
66
167562
2262
A froita fresca tamén ten frutosa,
02:49
but it's naturally occurring
67
169824
1655
pero é de orixe natural
02:51
and doesn't cause an overload
68
171479
1691
e non provoca sobrecarga
porque a fibra da froita fai máis lenta a súa absorción.
02:53
because the fiber in fruit slows its absorption.
69
173170
2562
02:55
This gives your liver the time it needs
70
175732
2084
Isto dálle ao teu fígado o tempo que precisa
02:57
to do its job.
71
177816
1605
para facer o seu traballo.
02:59
It's sugar that makes cookies chewy
72
179421
2124
O azucre fai que as galletas sexan boas de mastigar
03:01
and candy crunchy.
73
181545
1961
e as lambetadas crocantes.
03:03
It even turns bread crust a beautiful, golden brown.
74
183506
2902
Mesmo lle dá á codia do pan un fermoso ton dourado.
03:06
It's also a great preservative;
75
186408
2060
É tamén un gran conservante;
03:08
it doesn't spoil or evaporate,
76
188468
1877
non se estraga nin se evapora,
03:10
so the foods it's added to are easier
77
190345
1755
e os alimentos aos que se engade
son doados de almacenar e enviar a grandes distancias,
03:12
to store and ship long distances
78
192100
1874
03:13
and tend to be cheaper.
79
193974
2024
e adoitan ser máis baratos.
03:15
That's why sugar is hiding everywhere.
80
195998
2485
Por iso o azucre agóchase por todos os lados.
03:18
Actually, it might be easier to list the foods
81
198483
2850
En realidade, sería máis fácil enumerar os alimentos
03:21
that added sugar isn't hiding in,
82
201333
2147
que non teñen agochado azucre engadido,
03:23
things like: vegetables, eggs, meats,
83
203480
2378
como vexetais, ovos, carnes,
03:25
fish, fruit, raw nuts, even your kitchen sink.
84
205858
4105
peixe, froita, froitos secos, incluso no lavalouza.
03:29
Simply choosing water over soda, juices, and sports drinks
85
209963
3403
Elixir auga no canto de refrescos, zumes ou bebidas deportivas
03:33
is a great way to avoid hidden added sugar.
86
213366
2572
é unha gran forma de evitar o azucre engadido oculto.
03:35
At the very least,
87
215938
1648
Polo menos,
03:37
try to pay attention to food labels,
88
217586
1633
trata de fixarte nas etiquetas
03:39
so you can keep your sugar intake at a healthy level.
89
219219
3368
para manter o consumo de azucre nun nivel saudable.
03:42
Because in this game of hide and seek,
90
222587
2269
Porque neste xogo das agachadas,
03:44
every time you don't find added sugar,
91
224856
2124
cada vez que non atopas o azucre engadido,
03:46
you win!
92
226980
1985
gañas!!
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7