Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

السكر: المختبئ في العلن - روبرت لوستيغ

1,306,410 views

2014-03-31 ・ TED-Ed


New videos

Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig

السكر: المختبئ في العلن - روبرت لوستيغ

1,306,410 views ・ 2014-03-31

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:08
Sugar is playing hide and seek with you.
0
8180
2932
يلعب السكر معك لعبة الغميضة.
00:11
You'd think it would be pretty easy for you to win,
1
11112
2305
وقد تعتقد أنه من السهل أن تفوز عليه فيها،
00:13
considering all the sugar in
2
13417
1416
بسبب كل السكر الموجود في
00:14
sodas, ice cream, candy, and big white bags labeled sugar.
3
14833
5014
المشروبات الغازية والآيس كريم والحلوى والأكياس البيضاء المكتوب عليها "سكر".
00:19
People get about half of their added sugars
4
19847
1836
يحصل الناس على نصف السكر الفائض لديهم
00:21
from those drinks and treats,
5
21683
1536
من هذه المشروبات والحلويات،
00:23
so it might seem like sugar
6
23219
1724
لذا قد يبدو أن السكر
00:24
is hiding in plain sight,
7
24943
1500
يختبئ في العلن،
00:26
but like someone in the witness protection program,
8
26443
1846
لكنه وكشخص في برنامج حماية الشهود،
00:28
the other half is hidden in places you'd least suspect.
9
28289
4800
فالنصف الآخر مخبأٌ في أكثر المناطق التي لا تتوقعها.
00:33
Check the ingredients on ketchup, bologna,
10
33089
1591
تفقد مكونات الكاتشب والنقانق
00:34
spaghetti sauce, soy milk, sports drinks,
11
34680
3387
وصلصلة السباغيتي وحليب الصويا والمشروبات الرياضية،
00:38
fish sticks, and peanut butter.
12
38067
2289
أصابع السمك المقلية، وزبدة الفستق.
00:40
You'll find sugar hiding in most of those products.
13
40356
2759
ستجد أن السكر مختبأ في معظم هذه المنتجات.
00:43
In fact, you'll find added sugars
14
43115
1901
في الحقيقة، ستجد السكر المضاف
00:45
in three-quarters of the more than 600,000 items
15
45016
3014
في ثلاثة أرباع أكثر من 600,000 غرضٍ
00:48
available in grocery stores.
16
48030
2254
في متاجر البقالة.
00:50
But how is sugar hiding?
17
50284
1810
لكن كيف للسكر أن يختبئ؟
00:52
Can't you just look on food labels?
18
52094
2037
ألا يمكنك فقط أن تنظر إلى الملصقات على علب الطعام؟
00:54
It's not that easy.
19
54131
1569
ليس الأمر بهذه السهولة.
00:55
Just like your friend Robert
20
55700
1601
كصديقك روبرت
00:57
might go by Bob, Robby, Rob, Bobby, or Roberto,
21
57301
3211
الذي قد يُنادى بـ بوب أو روبي أو روب أو بوبي أو روبيرتو،
01:00
added sugar has a lot of aliases.
22
60512
2454
فالسكر المضاف يملك العديد من الأسماء المستعارة.
01:02
And by a lot, we don't mean five or six,
23
62966
2446
ولا نقصد بالعديد خمس أو ست أسماء،
01:05
try fifty-six.
24
65412
1363
بل قرابة الخمس وستون اسماً.
01:06
There's brown rice syrup, barley malt,
25
66775
3200
فهناك شراب الرز البني والشعير
01:09
demerara, Florida Crystals, muscovado,
26
69975
2822
والديميريرا وبلورات فلوريدا والموسكوفادو
01:12
and, of course, high fructose corn syrup,
27
72797
2599
وبالطبع ، شراب الذرة الغني بسكر الفواكه،
01:15
sometimes called HFCS, or corn sugar.
28
75396
4003
والذي يدعى أحياناً بـ HFCS ، أو سكر الذرة.
01:19
Even sugar's tricky nicknames have nicknames.
29
79399
3708
حتى أسماء السكر المستعارة المخادعة لها أسماء مستعارة.
01:23
Grape or apple concentrate has the same effects on your body
30
83107
2554
مُرَكَّزُ التفاح أو العنب يؤثران بجسمك نفس تأثير
01:25
as its 55 sugary twins.
31
85661
2250
توائمهم السكرية الـ 55.
01:27
And even though organic evaporated cane juice sounds healthy,
32
87911
3209
وعلى الرغم من أن عصير القصب العضوي المبخر يبدو صحياً
01:31
when you evaporate it,
33
91120
1475
إلا أنك عندما تبخره،
01:32
you get sugar!
34
92595
1450
تحصل على السكر!
01:34
Chemically speaking, it's all the same.
35
94045
2392
كيميائياً، كلها متشابهة.
01:36
And even trickier,
36
96437
1215
ولزيادة تعقيد الأمر،
01:37
when multiple added types of sugars
37
97652
1684
عندما يتم جمع عديد من أنواع السكر المضاف،
01:39
are used in one type of product,
38
99336
1710
في منتج واحد،
01:41
they get buried down in a long list of ingredients,
39
101046
3021
فيختبؤون تحت سلسلة طويلة من المكونات،
01:44
so the sugar content might appear to be okay,
40
104067
2403
لذلك قد يبدو محتوى السكر على ما يرام،
01:46
but when you add them all together,
41
106470
1455
لكن عندما تضعهم سويةً،
01:47
sugar can be the single biggest ingredient.
42
107925
3090
يمكن أن يكون السكر أكبر مكون.
01:51
Currently, the FDA doesn't suggest
43
111015
2295
حالياً، لا توصي إدارة الأغذية والعقاقير
01:53
a recommended daily limit for sugar,
44
113310
2019
بحد معين يومياً للسكر.
01:55
so it's hard to tell if this 65 grams in a bottle of soda
45
115329
2899
لذا فمن الصعب أن نعرف ما إذا كانت الـ65 غراماً الموجودين في زجاجة الصودا
01:58
is a little or a lot.
46
118228
2170
كثيرة أم قليلة.
02:00
But the World Health Organization recommends
47
120398
2279
لكن منظمة الصحة العالمية توصي
02:02
limiting sugar to just 5% of your total calories,
48
122677
3304
بتحديد السكر بنسبة 5% فقط من السعرات الحرارية اليومية،
02:05
or about 25 grams per day.
49
125981
2165
أو قرابة الـ25 غراماً يومياً.
02:08
So, 65 grams is well over twice that amount.
50
128146
3975
إذاً، 65 غراماً أكثر بكثير من تلك الكمية.
02:12
But just what is sugar?
51
132121
2083
لكن ما هو السكر؟
02:14
What's the difference between glucose and fructose?
52
134204
3703
وما الفرق بين سكر العنب وسكر الفواكه؟
02:17
Well, both are carbohydrates
53
137907
1823
حسناً، كلاهما كربوهيدرات
02:19
with the same chemical composition
54
139730
1567
ولهما نفس التركيبة الكيميائية
02:21
of carbon, hydrogen, and oxygen.
55
141297
2350
من كربون وهيدروجين وأوكسجين.
02:23
But they have very different structures
56
143647
2067
لكنهما يختلفان جداً في البنية
02:25
and behave quite differently in our bodies.
57
145714
2544
وطريقة تفاعلهما في أجسادنا.
02:28
Glucose is the best source of energy
58
148258
2423
سكر العنب هو أفضل مصدر للطاقة
02:30
for nearly all organisms on Earth.
59
150681
2474
لجميع الكائنات الحية على سطح الأرض تقريباً.
02:33
It can be metabolized by all organs in the body.
60
153155
2863
يمكن استقلابه من قبل جميع الأجهزة في الجسم.
02:36
Fructose, on the other hand,
61
156018
2085
سكر الفواكه، من ناحية أخرى
02:38
is metabolized primarily in the liver,
62
158103
2712
يتم استقلابه أساساً في الكبد،
02:40
and when your liver gets overloaded
63
160815
1960
وعندما يثقل كبدك
02:42
with sweet, sweet fructose,
64
162775
1647
بسكر الفواكه الحلو جداً
02:44
the excess is metabolized to fat.
65
164422
3140
يتم تحويل الفائض إلى دهون.
02:47
Fresh fruits actually contain fructose,
66
167562
2262
تحتوي الفواكه الطازجة على سكر الفواكه،
02:49
but it's naturally occurring
67
169824
1655
لكنه طبيعي
02:51
and doesn't cause an overload
68
171479
1691
ولا يسبب إثقالاً
02:53
because the fiber in fruit slows its absorption.
69
173170
2562
لأن الألياف في الفواكه تبطئ امتصاصه.
02:55
This gives your liver the time it needs
70
175732
2084
مما يعطي كبدك الوقت الكافي
02:57
to do its job.
71
177816
1605
للقيام بعمله .
02:59
It's sugar that makes cookies chewy
72
179421
2124
السكر هو الذي يجعل الكعك مطاطيا
03:01
and candy crunchy.
73
181545
1961
والحلوى مقرمشةً.
03:03
It even turns bread crust a beautiful, golden brown.
74
183506
2902
حتى أنه هو الذي يعطي قشرة الخبز لونها الذهبي البني الجميل.
03:06
It's also a great preservative;
75
186408
2060
وهو أيضاً مادة حافظة ممتازة:
03:08
it doesn't spoil or evaporate,
76
188468
1877
فهو لا يتعفن ولا يتبخر،
03:10
so the foods it's added to are easier
77
190345
1755
لذا يصبح حفظ الأطعمة التي يضاف إليها
03:12
to store and ship long distances
78
192100
1874
أكثر سهولة وكذلك نقلها لمسافات بعيدة
03:13
and tend to be cheaper.
79
193974
2024
وغالباً ما يكون أرخص.
03:15
That's why sugar is hiding everywhere.
80
195998
2485
لهذا السبب يختبئ السكر في كل مكان.
03:18
Actually, it might be easier to list the foods
81
198483
2850
في الحقيقة، قد يكون من الأسهل ذكر الأطعمة
03:21
that added sugar isn't hiding in,
82
201333
2147
التي لا يختبئ فيها السكر المضاف،
03:23
things like: vegetables, eggs, meats,
83
203480
2378
كالخضراوات والبيض واللحم،
03:25
fish, fruit, raw nuts, even your kitchen sink.
84
205858
4105
والسمك والفواكه والمكسرات النيئة وحتى في بالوعة المطبخ.
03:29
Simply choosing water over soda, juices, and sports drinks
85
209963
3403
بكل بساطة اختيار الماء عوضاً عن المياه الغازية والعصائر والمشروبات الرياضية
03:33
is a great way to avoid hidden added sugar.
86
213366
2572
هي طريقة ممتازة لتجنب السكر المضاف المختبئ.
03:35
At the very least,
87
215938
1648
على أقل تقدير،
03:37
try to pay attention to food labels,
88
217586
1633
حاول أن تنتبه إلى الملصقات على الأطعمة،
03:39
so you can keep your sugar intake at a healthy level.
89
219219
3368
لتحافظ على نسبة السكر لديك بمستوى صحي.
03:42
Because in this game of hide and seek,
90
222587
2269
لأنه في لعبة الغميضة هذه،
03:44
every time you don't find added sugar,
91
224856
2124
في كل مرة لا تجد فيها السكر المضاف،
03:46
you win!
92
226980
1985
تفوز!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7