The wicked wit of Jane Austen - Iseult Gillespie

1,763,556 views ・ 2019-03-21

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Miranda Schuchhard Nagekeken door: Peter van de Ven
00:07
Whether she’s describing bickering families,
0
7808
2780
Of ze nu kibbelende families,
00:10
quiet declarations of love,
1
10588
1770
geheime liefdesverklaringen
00:12
or juicy gossip,
2
12358
1630
of sappige roddels beschrijft,
00:13
Jane Austen’s writing often feels as though it was written just for you.
3
13988
4820
Jane Austen's werk voelt vaak alsof het speciaal voor jou geschreven is.
00:18
Her dry wit and cheeky playfulness informs her heroines,
4
18808
3635
Haar droge humor en ondeugende speelsheid bezielen haar heldinnen,
00:22
whose conversational tone welcomes readers with a conspiratorial wink.
5
22443
5080
wiens gemoedelijke toon lezers met een samenzweerderige knipoog verwelkomen.
00:27
It’s even been said that some readers feel like the author’s secret confidante,
6
27523
4420
Sommige lezers voelen zich een geheime vertrouwelinge van de schrijfster,
00:31
trading letters with their delightfully wicked friend Jane.
7
31943
4438
brieven uitwisselend met hun heerlijk ondeugende vriendin Jane.
00:36
But this unique brand of tongue-in-cheek humor
8
36381
2411
Maar deze unieke manier van humor met een knipoog
00:38
is just one of the many feats found in her sly satires
9
38802
3560
is slechts een van de vele wapenfeiten in haar listige satire
00:42
of society, civility, and sweeping romance.
10
42362
4280
van de samenleving, beschaafdheid en meeslepende romantiek.
00:46
Written in the early nineteenth century,
11
46642
2210
Geschreven begin negentiende eeuw,
00:48
Austen's novels decode the sheltered lives
12
48852
2430
ontrafelen de romans van Austen de beschermde levens
00:51
of the upper classes in rural England.
13
51282
2800
van de upper classes van het Engelse platteland.
00:54
From resentment couched in pleasantries
14
54082
2650
Van wrok vermomd als beleefdheden
00:56
to arguing that masks attraction,
15
56732
2470
tot ruziemaken om aantrekking te verhullen,
00:59
her work explores the bewildering collision of emotions and etiquette.
16
59202
4700
laat haar werk een verbijsterende botsing tussen emoties en etiquette zien.
01:03
But while romance is a common thread in her work,
17
63906
2550
Maar hoewel romantiek de rode draad is in haar werk,
01:06
Austen dismissed the sentimental style of writing so popular at the time.
18
66456
4380
verwierp Austen de sentimentele schrijfstijl die in die tijd populair was.
01:10
Instead of lofty love stories,
19
70836
2114
In plaats van verheven liefdesverhalen,
01:12
her characters act naturally, and often awkwardly.
20
72950
4090
gedragen haar personages zich natuurlijk en vaak ongemakkelijk.
Ze vertellen elkaar nuttige tips, vriendschappelijke grappen
01:17
They trade pragmatic advice, friendly jokes
21
77040
2473
01:19
and not-so-friendly barbs about their arrogant peers.
22
79513
4120
en iets minder vriendelijke stekeligheden over hun arrogante leeftijdsgenoten.
01:23
As they grapple with the endless rules of their society,
23
83633
3162
En ze worstelen met eindeloze maatschappelijke regeltjes.
01:26
Austen’s characters can usually find humor
24
86795
2260
Austen's personages kunnen vaak de humor inzien
01:29
in all the hypocrisy, propriety, and small talk.
25
89055
3810
van alle hypocrisie, fatsoen en kletspraatjes.
01:32
As Mr. Bennet jokes to his favorite daughter,
26
92865
3080
Zoals meneer Bennet grapt tegen zijn favoriete dochter:
01:35
“For what do we live, but to make sport for our neighbors
27
95945
2740
"Waarvoor leven we dan om als vertier voor onze buren te dienen
01:38
and laugh at them in our turn?”
28
98685
2600
en op onze beurt om hen te lachen?"
01:41
And though her heroines might ridicule senseless social mores,
29
101285
3520
En hoewel haar heldinnen zinloze sociale mores misschien belachelijk maken,
01:44
Austen fully understood the practical importance of maintaining appearances.
30
104805
4680
begreep Austen het praktisch nut van de schijn ophouden volkomen.
01:49
At the time she was writing,
31
109485
1404
In de tijd dat zij schreef,
01:50
a wealthy marriage was a financial necessity for most young women,
32
110889
3640
was een rijk huwelijk financiële noodzaak voor de meeste jonge vrouwen
01:54
and she often explores the tension between the mythical quest for love,
33
114529
3960
en ze onderzocht vaak de spanning tussen de mythische zoektocht naar liefde,
01:58
and the economic benefits of making a match.
34
118489
3590
en de economische voordelen van het vinden van een match.
02:02
The savvy socialite Mary Crawford sums this up in "Mansfield Park;"
35
122079
5000
De uitgekookte socialite Mary Crawford vat dit in 'Mansfield Park' samen:
02:07
“I would have everybody marry if they can do it properly:
36
127079
2812
"Wat mij betreft trouwt iedereen, mits met de juiste.
02:09
I do not like to have people throw themselves away.”
37
129891
3610
Ik ben ertegen dat men zich verkwanselt."
02:13
Unsurprisingly, these themes were also present in Austen’s personal life.
38
133501
5160
Deze thema's speelden, niet zo verrassend, ook in Austen's persoonlijke leven.
02:18
Born in 1775,
39
138661
2168
Geboren in 1775,
02:20
she lived in the social circles found in her novels.
40
140829
3350
bewoog ze zich in de sociale kringen die je ook vindt in haar romans.
02:24
Jane's parents supported her education,
41
144179
2280
Jane's ouders betaalden haar onderwijs,
02:26
and provided space for her to write and publish her work anonymously.
42
146459
3820
en zorgden voor ruimte om te schrijven en het anoniem uitbrengen van haar werk.
02:30
But writing was hardly lucrative work.
43
150279
3023
Maar schrijven was niet bepaald lucratief.
02:33
And although she had sparks of chemistry,
44
153302
2240
En hoewel er meermaals vonken oversloegen,
02:35
she never married.
45
155542
1510
trouwde ze nooit.
02:37
Elements of her circumstances can be found in many of her characters;
46
157052
3860
Onderdelen van haar omstandigheden komen terug in veel van haar personages --
02:40
often intelligent women with witty, pragmatic personalities,
47
160912
4310
vaak intelligente vrouwen met geestige, pragmatische persoonlijkheden
02:45
and rich inner lives.
48
165222
2308
en een rijk innerlijk leven.
02:47
These headstrong heroines provide an entertaining anchor
49
167530
3350
Deze eigenzinnige heldinnen verschaffen een vermakelijk anker
02:50
for their tumultuous romantic narratives.
50
170880
2570
voor hun turbulente romantische verhalen.
02:53
Like the irreverent Elizabeth Bennet of "Pride and Prejudice,"
51
173450
3810
Zoals de oneerbiedinge Elizabeth Bennet uit 'Trots en Vooroordeel',
02:57
whose devotion to her sisters’ love lives blinds her to a clumsy suitor.
52
177260
5140
die te druk is met het liefdesleven van haar zussen
om oog te hebben voor een aanbidder.
03:02
Or the iron-willed Anne Elliot of "Persuasion,"
53
182400
3092
Of de ijzeren wil van Anne Elliot in 'Overtuiging',
03:05
who chooses to remain unmarried after the disappearance of her first love.
54
185492
4860
die besluit ongetrouwd te blijven na de verdwijning van haar eerste liefde.
03:10
And Elinor Dashwood,
55
190352
1307
En Elinor Dashwood,
03:11
who fiercely protects her family at the cost of her own desires
56
191659
3430
die haar familie fel beschermt ten koste van haar eigen verlangens
03:15
in "Sense and Sensibility."
57
195089
2630
in 'Gevoel en verstand'.
03:17
These women all encounter difficult choices
58
197719
2200
Zij komen allen voor lastige keuzes te staan
03:19
about romantic, filial, and financial stability,
59
199919
3530
over romantiek, mantelzorg en financiële stabiliteit,
03:23
and they resolve them without sacrificing their values–
60
203449
2962
en lossen dit op zonder in te leveren op hun waarden,
03:26
or their sense of humor.
61
206411
2190
of hun gevoel voor humor.
03:28
Of course, these characters are far from perfect.
62
208601
3798
Deze personages zijn natuurlijk verre van perfect.
03:32
They often think they have all the answers.
63
212399
2400
Ze denken vaak alle wijsheid in pacht te hebben.
03:34
And by telling the story from their perspective,
64
214799
2300
Door het verhaal uit hun standpunt te vertellen,
03:37
Austen tricks the viewer into believing their heroine knows best–
65
217099
4440
houdt Austen de waarnemer voor dat deze gelooft dat de heldin het het beste weet,
03:41
only to pull the rug out from under the protagonist and the reader.
66
221539
4538
om vervolgens het gras voor de voeten van hoofdpersoon en lezer weg te maaien.
03:46
In "Emma," the titular character feels surrounded by dull neighbors,
67
226077
3704
In 'Emma' voelt hoofdpersoon Emma zich omgeven door saaie buren
03:49
and friends who can’t hope to match her wit.
68
229781
3360
en vrienden die niet in de buurt komen van haar geestigheid.
03:53
As her guests prattle on and on about nothing,
69
233141
2550
Terwijl haar gasten over van alles en nog wat kletsen,
03:55
the reader begins to agree–
70
235691
1680
begint de lezer dit ook te vinden --
03:57
Emma is the only exciting character in this quiet neighborhood.
71
237371
4190
Emma is het enige spannende personage in deze rustige omgeving.
04:01
Yet despite her swelling ego,
72
241561
2390
Ondanks haar aanzwellende ego,
04:03
Emma may not be as in control as she thinks – in life or love.
73
243951
5740
is Emma het leven of de liefde toch niet zoveel de baas als ze denkt.
04:09
And Austen’s intimate use of perspective
74
249691
2057
Het intieme perspectief dat Austen gebruikt,
04:11
makes these revelations doubly surprising,
75
251748
2780
zorgt dat deze openbaringen extra verrassend zijn,
04:14
blindsiding both Emma and her audience.
76
254528
3900
wat Emma en haar publiek overrompelt.
04:18
But rather than diminishing her host of heroines,
77
258428
2930
Maar in plaats van haar verzameling heldinnen te bagatelliseren,
04:21
these flaws only confirm “the inconsistency of all human characters.”
78
261358
5230
bevestigt dit 'de tegenstrijdigheid van alle menselijke karaktertrekken'.
04:26
Their complexity has kept Austen prominent on stage and screen,
79
266588
3998
Deze complexiteit heeft Austen prominent aanwezig gehouden op podia en schermen
04:30
and made her work easily adaptable for modern sensibilities.
80
270586
3860
en heeft ervoor gezorgd dat haar werk simpel aan de moderne tijd aanpasbaar is.
04:34
So hopefully,
81
274446
1020
Dus hopelijk
04:35
new readers will continue to find a friend in Ms. Austen
82
275466
2980
blijven nieuwe lezers juffrouw Austen nog vele jaren
04:38
for many years to come.
83
278446
4000
ontdekken als vriendin.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7